Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yaninda

Yaninda перевод на португальский

290 параллельный перевод
Cinin yaninda tereyagli tost istemiyor musun?
Não quer uma torrada com manteiga com o seu gin?
Nazareth yoIunun yaninda bir marangoz dükkani.
Uma oficina de carpinteiros ao longo da estrada de Nazaré.
Yaninda ispanak?
Com espinafres?
Yaninda olmak istiyorum.
Quero estar perto de si.
YANINDA GAlNSFORD'LA S.S. MANÇURYA GEMİSİYLE EVE DÖNÜYOR
REGRESSA COM GAINSFORD A BORDO DO S.S. MANCHURIA
Yaninda da yoldasi Senatör Joseph Paine vardi.
A seu lado estava o seu colega, o senador Joseph Paine.
Yaninda pusulasi vardir.
Deve ter uma bussola com ele.
Belgelerin yaninda mi?
Tem as suas credenciais?
Tahminim iyi veya kötü olabilir... ama annem beni bölge savcisinin, yardimcisinin... ve katibin yaninda tahmin yürütecek kadar salak büyütmedi.
A minha opinião pode ser boa ou inadequada... mas Mrs. Spade não educou os filhos para darem opiniões... diante dum Procurador, um assistente e um estenógrafo.
Bayan Keenan'in yaninda olacagim.
Estou com a Sra. Keenan.
Onu dansa götürüp yaninda olmaliyim.
Levá-la ao baile e estar com ela de vez em quando.
- Yaninda bir kadin var.
- Tem uma mulher com ele.
- Yaninda tuz var mi Jed?
- Tens sal, Jed?
- Yaninda deri bile sert kalir.
- Ele nem suporta cabedal nos pés.
Onu yaninda götürmüs.
Levou-a nos braços.
Güzel olan, bir kizin yaninda uyanmaktir, yaninda uyumak degil.
O que é belo é acordar ao lado de uma miúda, não adormecer ao lado dela.
O zaman sevismeyiz, ama yaninda olmak istiyorum.
Então não fazemos amor, mas quero estar ao pé de ti.
- Gögsünün yaninda.
Meteu-nos no bolso da blusa.
Adam yaninda tüfek tasirdi.
Ele andava com uma.22.
ikinizin yaninda olmam gerekirdi.
Devia simplesmente ter lá estado com vocês as duas.
- Sam yaninda ama.
- Tens a Sam.
Disarida, arabanin yaninda uyudum.
Dormi no carro.
Sen de Bonnie'nin yaninda dursana.
Porque não sobe para ali com a Bonnie?
Tahsilinin yaninda diger insanlarla anlasmayi da ögrenmeniz lazim.
Também é importante aprenderes a relacionar-te com os outros.
eger sizi rahatlatacaksa, kayip kizlarin % 90 i erkek arkadaslarinin yaninda ortaya cikiyorlar.
Não sei se o consola, mas em 90 % dos casos as raparigas são descobertas com o namorado.
George Cohen, bayragin yaninda kal.
George Cohen, fica nos flancos.
Ve belgelerle birlikte beni arabanin yaninda beklemesini soyle.
E ele que vá ter comigo de carro á entrada.
Iyilesene kadar yaninda kalsinlar. Kiz su an komada, ben de yarina kadar onunla konusabilecegimi sanmiyorum.
Nas condições dela não creio que ela fale até amanhã pela tardinha.
Yaninda gönderdigim bu kristalin içinde bilinen 28 galaksiye yayilmis... bütün bilgilerin toplami var.
Todo o saber que abrange as 28 galáxias conhecidas... está dentro dos cristais que mandei contigo.
Arabamin yaninda bir benzin istasyonu havaya uçtu.
Uma bomba de gasolina explodiu ao meu lado.
Tanki c _ ekebiIecek bir arac _ buIurum... siz de arabami geri verirsiniz, yaninda da tasiyabiIecegim kadar benzin.
Dou-vos algo capaz de rebocar o tanque... e voces dao-me o carro e todo o "suco" que puder levar.
Sen bizimkilerin yaninda kal.
Fica aqui com os pais.
Bu onun tarzi degil. Ama bak sana ne diyecegim. Eger onun yaninda olursan kesinlikle eminim ki ögrenecektir.
Bem, ele nao é assim, mas digo-te uma coisa, aposto que se ficares com ele, ele aprenderá.
Silahlar patladiginda... kizlarin yaninda olacaktir.
E quando começar o tiroteio, ela estará ali dentro a olhar pelas raparigas.
Yaninda hiç kokain var mi?
Tens coca?
ABD, AFRİKA'NIN YANINDA
EUA - ÁFRICA
Bizim, zulme karşi savaşanlarin yaninda boynumuz dik olarak öldüğümüzü bilsinler.
Que eles saibam que morremos de pé entre aqueles que lutavam contra a nossa opressão.
Gece uyanir. Bazen birden çok defa. Yaninda olmak zorundasin.
Acordam à noite, às vezes mais do que uma vez, e temos de estar lá.
Niye yaninda degilsin?
Por que não está com ele?
- Bebegin yaninda içme. - Neden?
- Não fumes ao pé do bebé.
Barry'nin, Iron Heights'tan getirdigi partikul kalintilari Clay Parker'in DNA'sinin yaninda bir kadin DNA'si da içeriyor.
Escuta, Lisa é diferente. É arquiteta desenhista.
Bunun yaninda tüm gün kredi kartimi araklamak gibi islerle de ugrasiyorsun.
E fizeste algum outro trabalho além de usar o meu cartão de crédito todo o dia, hã?
Çünkü çok da uzak olmayan bir zamanda o külüstür Pinto'nuzla kirmizi isikta durdugunuzda yan seritte o son model Porsche'uyla duran adamin yaninda dolgun gögüslü, güzel karisi oturuyor olacak.
Porque algumas vezes, num futuro não muito distante... vocês pararão num sinal vermelho num Carocha e uma pessoa ao vosso lado... num Porsche novinho! Com uma bela esposa ao lado, com um belo par de mamas
Peki siz kimin yaninda oturuyor olacaksiniz?
E quem estará ao vosso lado?
Bazen, para insani alt eder mi diye merak ediyorum tatlim. Diger servetlerin yaninda.
Algumas vezes eu penso, se você deixar o dinheiro levar o melhor de você entre outras substâncias.
- Yaninda mi?
- O que foi?
O zamana kadar doktor yaninda kalacak.
E o médico vai ficar com ele até que possa ser levado.
Kelly. "Fener" in yaninda dur.
Kelly vai para a beira da Tocha.
ªifrelerken yanïnda durun.
Fiquem lá enquanto ele codifica isto.
"Ertesi gün, aksam 5'te Montmartre Carousel'deki, telefon kulübesinin yaninda 5 Franklik demir para getir"
"Amanhã ás 5, Carrocel de Mont - martre, traga moeda de 5 francos."
- Babasinin yaninda.
- Não está, foi ver o pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]