Yazin перевод на португальский
29 параллельный перевод
Bana yazin, arkadasim olur.
Essa é por minha conta, ela é minha amiga.
Yazin eglencelidir.
"O campo na primavera"
Hayir, yazin orada daha rahat edersin. Hem kardesine de yardim etmis olursun.
Não, no Verão estás lá melhor, e assim, ajudas a tua irmã.
Bütün çiçekler açmişti... ve rengarenk yazin tatli kokusuyla beraber... babamiz eve dönmüştü.
As flores estavam viçosas. E, com a cor e o doce odor do Verão, chegou o nosso pai.
Vay be, yazin yurt disina gidiyorum.
Nem acredito que vou viajar no Verão.
Agabeyim yazin sonunda ufkumun genisleyecegini söylemisti.
O meu irmão disse que no fim do Verão eu ia perceber tudo melhor.
Bu dev bir deniz yosunu ve yazin ortasina kadar her bitki, günde neredeyse bir metre uzar.
Isto é uma macroalga gigante, e a meio do Verão, cada planta está a crescer em comprimento quase um metro por dia.
Bir ay icinde üreme mevsimi baslayacak ve o zaman kavgalar ciddilesecek ama simdi, yazin ortasinda, bu degis tokuslar zararsizdir.
No espaço de um mês, a época de reprodução irá iniciar e nessa altura as lutas serão mais sérias, mas por agora, a meio do Verão, estes contactos são inofensivos.
Yazin çok kötüymüs.
e tu tens uma forma de escrever tão má.
Müzik. Hem yazin çalismak zorunda kalmiyorumda.
Pela música, por um trabalho de verão.
Bir yazin çok iyi geçtigini... Diger yazdan daha kötü geçtigini anlamiyorum.
Não sei como num verão todo está bem e no outro sou lixo.
Genelde her ne kadar bu tarz gezilerden uzak durmaya çalissam da aslina bakarsan astronomi konferansi için yazin annemle birlikte gitmistik...
Por acaso, já lá estive num verão, numa conferência de astronomia... mas eu normalmente tento evitar viagens sempre que possível.
yazin avrupaya gittim ilk kez.
No verão fomos à Europa. Foi a minha primeira vez lá.
Tamamini yazin.
Sê meticulosa.
- Yazin nereye gideceginiz belli mi?
- Já sabem aonde vão de férias?
Yazin aylaklik eden milyonerleri hic saymiyorum.
De uma data de profissionais do ténis, já para não falar dos milionários indolentes a aproveitar o Verão.
Yazin için bu düzen iyi olabilir.
Toda a ajuda é sempre bem vinda.
iki sene önce, yazin tedavi ettigim su tiknaz kadin var ya.
A miúda gorda que tratei há dois verões atrás.
Yedi Krallik'in dört bir yanindan gelen üstatlar meclisinde, uzun yazin en sonunda bittigi karari alinmis.
O Conclave reuniu , levando em conta relatos de Maesters de todos os Sete Reinos , e declararam que este grande verão . . . . . .terminou . Finalmente .
Köylüler uzun bir yazin, çok daha uzun bir kis getirecegine inanir.
Dizem os camponeses que um verão longo significa um inverno ainda mais longo .
YAZIN ÖNCEKİ GÜNLERİNDE
ANTERIORMENTE, NESTE VERÃO
sikago'da çocuklarin yazin okula gittigini bilmiyordum.
Não sabia que os putos em Chicago tinham escola no Verão.
iste senin tampon yazin.
Aí tem o seu autocolante do pára-choques.
MEKTUP YAZIN!
ENVIE-NOS UMA CARTA
MEKTUBUNUZU HEMEN YAZIN!
ESCREVA A SUA CARTA HOJE
YAZIN SON HAFTASI
A ÚLTIMA SEMANA DO VERÃO
Yazîn serin olur. Kîşîn da sîcak. İçecek temiz suyumuz olur.
Fresca no Verão, quente no Inverno, boa água para beber...
YAZIN DOLDURDULAR
Uma grande parte do stock deles foi colocada em barris e dispersa entre os nossos ataques