Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yetişemiyorum

Yetişemiyorum перевод на португальский

163 параллельный перевод
Yetişemiyorum.
Estamos inundados ali fora.
Belki de sizin hızınıza yetişemiyorum.
Talvez eu não o acompanhe com a mesma rapidez.
- Yetişemiyorum.
- Não a alcanço.
Yetişemiyorum.
Não lhe consigo chegar.
Adam medyum. Hızına yetişemiyorum.
É um meio juvenil, já não aguento a pedalada!
Yetişemiyorum.
Estão muito longe.
- Ancak yetişemiyorum.
Não consigo chegar lá.
Hep yemeğe geç kalıyorsun dersiniz. Altıya kadar çalışıyorum, yetişemiyorum.
Dizem que cheguei atrasado, e sabem que largo o serviço às 18 hs!
Yetişemiyorum.
Näo consigo chegar la.
Hadi ama ben yetişemiyorum!
Por favor.
Her şeye birden yetişemiyorum.
Näo chego para tudo.
Oraya yetişemiyorum.
Não consigo ir até aí.
- Yetişemiyorum!
- Não consigo chegar!
Sana yetişemiyorum.
Hei, não consigo acompanhar-te.
Hey, çocuklar, yetişemiyorum size!
Hei. Malta. Vou apanhá-los!
Pedallara yetişemiyorum.
- Não consigo alcançar os pedais.
Benim için fazla zekisin, yetişemiyorum.
Você é esperta demais para mim. Não consigo acompanhar.
Konumumu biliyorsun. Bugünlerde, eve yetişemiyorum.
Sabes a minha situação, não volto a correr para casa.
- Yetişemiyorum.
- Não alcanço.
Sana yetişemiyorum.
Não consigo acompanhá-la.
- Yetişemiyorum!
- Não chego lá! Desce mais um bocado!
Yetişemiyorum!
Não chego lá!
Yetişemiyorum!
Está difícil!
Hırsızları birkaç kez suç üstü yakalamıştım, ama artık hızlarına yetişemiyorum.
Às vezes, apanhava-os com a boca na botija, mas agora já não dou conta deles.
Yetişemiyorum.
Eu não a consigo apanhar.
Hugh, lütfen. Yetişemiyorum.
Por favor, Hugh, não consigo acompanhar-te.
Yetişemiyorum.
Não consigo alcançar-te!
Oh, yetişemiyorum.
Não a consigo acompanhar...
- Yetişemiyorum!
- Não consigo alcançar!
- Üzgünüm efendim. Ama yetişemiyorum. - Hayır, hayır, Tetikçi.
Lamento, Capitão, não consigo lá chegar.
- Sana yetişemiyorum.
- Nunca consigo aguentar-me contigo.
Fazla mesai yapmam gerekiyor. Yani akşam yemeğine yetişemiyorum.
Tenho mais uma entrega não vou chegar a tempo para o jantar.
Bekle bir dakika. Yetişemiyorum...
Tudo bem, você... calma Ok?
Elim şu lanet olası deliğe sıkıştı ve telefona yetişemiyorum!
Tenho a mão presa no cano e não chego ao telefone!
Elimde değil. Hızıma yetişemiyorum.
Sinto o vento nas orelhas.
Bazen radyoda çalıyorlar ben de dinletmek için koşuyorum fakat bir türlü yetişemiyorum.
Estou sempre a correr até aqui para ela a poder ouvir no rádio, mas nunca chego a tempo.
Sana yetişemiyorum!
Não consigo acompanhar-te.
Sana yetişemiyorum.
- Não consigo acompanhar-te!
Mutfağa gidemiyorum. Telefon çalarken, kapanmadan yetişemiyorum.
Não consigo ir à cozinha sem cair, não consigo atender o telefone antes de parar de tocar...
- Ağlara yetişemiyorum.
- Não consigo chegar às teias de aranha.
Süngere yetişemiyorum.
Não chego á esponja.
Ben yetişemiyorum da...
Eu não chego lá.
- Yetişemiyorum.
Não chego lá.
Sana yetişemiyorum.
Não consigo acompanhar-te.
Yetişemiyorum.
Não lhe chego!
Sally, sana yetişemiyorum!
Assim não te consigo acompanhar.
Ben sana yetişemiyorum.
Sim.
Yetişemiyorum.
Não os encontro.
Sana yetişemiyorum.
Não páras quieta!
- Kesinlikle size yetişemiyorum
Obviamente não posso concordar com você.
El frenine yetisemiyorum!
Sou pequena de mais para chegar ao travão de mão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]