Yollari перевод на португальский
28 параллельный перевод
Onu bulduktan sonra kardesiniz hala ondan ayrilmak istemezse... bunu da halletmenin yollari var.
Se, depois de a termos encontrado, ela não o quiser deixar... bem, temos forma de resolver isso.
Öldürmek ve tehditten baska ikna yollari da vardir bayim.
Bem, senhor, há outros meios de persuasão... além de matar e ameaçar matar.
KANSAS'A VE PASİFİK DEMİR YOLLARI'NA HOŞ GELDİNİZ
BEM-VINDO KANSAS E PACIFIC R.R.
Acayip yollari vardir onlarin.
Tem maneiras extraordinárias.
Savas artiklari, para kazanacak baska yollari yok.
Saíram de uma guerra, näo têm mais nenhum meio de sobrevivência.
BERNUTH DENİZ YOLLARI
Claro, O sol brilha sempre.
Geçim yollari budur.
É assim que ganham a vida.
Arka yollari en iyi Red bilir.
E o Red conhece bem as estradas secundárias.
BU KAZANILMAZ SAVAŞI KAZANMA YOLLARI ARAMAYA BAŞLADI
" e parem de procurar uma maneira de ganhar esta guerra perdida.
TEK SEFERDE YOLLARI KESERİZ
E para isso nunca nos deram autoridade! Desculpe-me, General.
isviçre'den kanala uzanan hendek yollari ile Bati cephesinin gidisati belirlenmisti.
Estava estabelecido o padrão da frente ocidental, Com sua linha de trincheiras estendendo-se do Canal da Mancha até a Suíça.
55 ve 80 numarali yollari izlemeye aldik.
Estamos a controlar todos os acessos para a 55 e 80.
- Sembolik bir idrar yollari iltihabi.
- Uma simbólica infecção urinaria.
Muhtemelen sen bu yollari izlemiyorsun. - Burada, Italya'da bir arastirma yaptilar. - Oyle mi?
Você não acompanha estas coisas, mas fizeram uma sondagem em Itália e perguntaram :
Bütün yollari denedim.
Fiz de tudo.
Bu sirketlerin genelde dünyayla iletisim kurma yollari yoktur. Onlar, magaralarina kapanmis, kocaman, yalniz canavarlardir.
Muitas vezes não têm um modo de interagir com o mundo são como grandes bestas solitárias nas suas cavernas, sabe?
Vize almanin, sabun dizayn etmekten - başka yollari da var. - Var mi?
Há tantas maneiras diferentes de conseguir um visto, sem ser a desenhar sabonetes.
KİLİT AÇMA YOLLARI
COMO FORÇAR UMA FECHADURA
Sinekler yollari degil yoldaki birini takip ediyorlar.
As moscas não seguem as ruas, estão a perseguir alguém nessas ruas.
O insanlari ve dogru yollari gayet iyi biliyor.
Ela conhece as pessoas e leva-me exatamente aonde quero ir, tens de confiar nela.
Arka yollari avucumun ici gibi bilirim.
Conheço estes caminhos como a palma da minha mão.
Bakanin beni yoketmek icin farkli yollari var Bu o degildi
Este não é ele.
Raymond'la yollari kesismis olabilir mi?
É possível que ela e o Raymond se tenham cruzado?
Bu yollari ayrilmanin hesabi ne kadar?
Qual é a conta desta separação?
Onunki gibi zihinleri kullanmanin daha iyi yollari var.
Só estou a sugerir que há melhores usos a dar a uma mente como a dela.
ETOBUR DENİZ YOLLARI YÜKSEK SESLE SUNAR
CRUZEIROS CARNÍVORO SONORAMENTE APRESENTAM MUSICAL MAHOGANY
Bu dogrumu, eger dogru yolda gelisme kaydedebiliyorsan kanunsuz yollari kullanmayi düsünmemelisin.
Mas, mesmo assim, seu hotel ainda é o número um.
- Yollari mi izliyorlar?
- Seguem as ruas?