Yuppie перевод на португальский
64 параллельный перевод
Yupi mi?
O Yuppie?
— Al işte sikik bir Oldsmobil'de bir yupi daha.
Outro yuppie numa porcaria de um Oldsmobile.
Yupi şehri!
Cidade yuppie!
Senin şu liberal yupi saçmalığın...
O que é que isso tem a ver comigo? É a tua treta de yuppie liberal...
Ben dünyanın ilk genç iş adamı şairiyim.
Eu sou o primeiro poeta yuppie do mundo.
Dean, züppe içkilerinden hoşlanıyor.
Dean aprecia bebidas de yuppie.
Ne olduğunu bilmiyorum ama beklediğim tipik işkoliklerden değilsin.
Não sei o que é, mas definitivamente não és o típico yuppie anal que eu estava à espera.
Seni bencil yuppi!
Meu "yuppie" egoísta!
O kadar iğrenç bir yuppie anlayacağın.
Ele é um yuppie nojento.
Şu züppe doktor mu?
É o médico yuppie?
Bu akşam, Texas'ta ölümüne maç- - Dr. Hillbilly, Demir Yuppie'e karşı!
Hoje, um combate mortal do Texas, Dr. Hillbilly contra o Yuppie de Ferro.
Umarım o Demir Yuppie ölür.
Espero que matem aquele Yuppie de Ferro.
Ilk randevuda bir yuppie'yle yatmayi nasiI içine sindirdigini
Gostava de saber como te mentalizaste para dormires
- görmeyi isterdim.
- com um "yuppie" logo à primeira.
- O yuppie degil.
- Não é nenhum "yuppie".
Sanırım bu bizi yuppie yapıyor, değil mi Homie?
Faz de nós "yuppies", não é?
Evinden çok uzaktasın, yuppie bey.
Estás muito longe do teu caminho, "yuppie".
Çik arabadan, seni yupi sikicisi!
Saia do carro, seu yuppie!
O gece Miranda, suçluluk duygusunun ilk acılarını hissetti.
Nessa noite, a Miranda sentiu as primeiras agonias de culpa "yuppie".
Eve gelince kocası "Nerede Kaldın?" diye sordu "Cevap veremeyeceğim!" dedi, o da "evet, vereceksin!" dedi.
- Que centro de dia? - No Yuppie Puppy. No Yuppie Puppy?
Özür dilemek istersen çamaşırhanede olacağım.
Will, isso não era no Yuppie Puppy.
Borsacı fasulye hisseleri almış Kolombiyalılar da buna içerledi
Um probleminha que resolveremos. O corretor yuppie entrou no mercado de feijões e Fidel se ofendeu.
O yüzden burada seni ayak işlerine koşan biri olarak gören bir adam için kendini kurşunların önüne attığını söyleme.
Não leves uma bala de um yuppie que te trata como moço de recados.
- Siktir git!
- Sai, yuppie sacana.
Çocuğumuz sadece seni zenginlere daha iyi göstermesi için tasarlanmış bir süs, Sen muhtemelen bunun için endişeleniyorsun.
O nosso filho é uma mascote yuppie para seres bem vista na firma, que é talvez a única família com que te preocupas.
Bilmiyorum. Sanırım o yuppi yemekleri dokundu.
Acho que aquela comida yuppie me caiu mal.
O şanslı yuppi otobüse zamanında yetişecek.
Aposto que aquele yuppie sortudo vai conseguir apanhar o autocarro!
- Evet, yuppie'ler geliyor.
- Vêm aí os "yuppies."
Bizi buraya gönderdikten sonra o burnu havada züppe piçe bu hapların beş para etmediğini söyletti.
Mandar aquele palhaço do yuppie dizer ao Duke que as pastilhas eram inúteis, depois de nos mandar lá, em primeiro lugar.
- Entel yemek kitabınız mı var?
- Deram-te um livro de cozinha yuppie?
Kabuğunun altına saklanmasına izin verme.
Não deixes que este yuppie te tire do sério.
Doğru mu birlikte olduğun Şu züppe pislikle?
É verdade que andas com este yuppie nojento?
Tikilerin Nuremberg savunması.
A defesa "yuppie Nuremberg".
Bakalım senin testislerin nasılmış?
- Tens tomates ou não, Volvo? Vamos lá ver como são os teus tomates de yuppie.
Git şu kadını bana getir.
Vai-me buscar aquela yuppie para aqui.
Şimdi dinle beni pis herif.
Agora ouve-me, yuppie.
Kızın yanında havalı görünüp etkilemeye mi çalışıyorsun?
A ver se impressionas a tua namoradinha "yuppie"? És um medricas.
Karanlık tarafa bir geçiş daha var demek.
Mais um yuppie que se muda para o ladro negro.
Carlo bile para avcısı oldu.
o sr. carlo tambem vai virar'yuppie'!
Armani takım giyen yupi kuklalardan biri olduğunu söyleme bana.
Não me digas que és apenas mais um yuppie de fato Armani.
Gabrielle Solis'e, çocuksuz iki gay yuppie'nin sahip olabileceği en iyi komşuya.
À Gabrielle Solis, a melhor vizinha que dois gays sem filhos e em ascensão social, poderiam ter.
Bu yüzden o da şehir projelerini yayalara kapalı, latte içilebilen parka çevirmeye çalışıyor.
Porque ele quer transformar os projectos da Câmara num parque temático yuppie para peões.
Sanırım beni, boş zamanlarında reçete yazan şapşal bir doktor sandın.
Confundiste-me com algum médico yuppie... que vende receitas nas horas vagas.
- Bir'yuppie'daha mı?
- Foi outro yuppie?
Sen pısırık bir yuppisin. Bense sokaklarda beş parasız büyümüş dövüş sanatları ustasıyım.
És um banana yuppie e eu sou um perito em artes marciais que cresceu nas ruas sem um tostão.
Yani, şu anda iyi bir yer ama o zamanlar, çok kolay olmasa gerek.
É yuppie agora, mas na época não deve ter sido fácil.
- Doktor Murray!
Nenhum interno yuppie pode gritar com...
Bu tavrını sürdürürsen işimiz çok zor.
São dois dos piores mafiosos do hemisfério ocidental. Precisa parar de agir como um yuppie mimado.
- Tamam, tamam.
- E eu sou yuppie?
Tamam, seni lanet olası yuppi.
- Yuppie de merda!
Yuppie kalabalığını çekiyor.
Está a atrair a malta yuppie.