Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zekalıyı

Zekalıyı перевод на португальский

115 параллельный перевод
Sorumsuz bir geri zekalıyı çalıştıracak tek kişi ben miyim?
Pelos vistos não sou o único a empregar cretinos irresponsáveis. M. Collignon, esqueceu...
Neden bu geri zekalıyı suçlamıyorsun.
Por culpa deste idiota.
En azından siz iki geri zekalıyı rahat bırakmış olurdum.
Ao menos livrava-me de dois imbecis.
Ben geri zekalıyım, erkekler ve hayaller uyduruyorum.
Eu sou parva. Eu invento sonhos idiotas, para me satisfazer.
Çünkü senden daha fazla geri zekalıyım.
Porque sou mais paspalho do que tu.
Senato şu geri zekalıyı beni kutlamaya yolluyor, bu ne cüret!
Como se atreve o Senado a enviar aquele idiota para me felicitar?
Çekin şu geri zekalıyı karşımdan!
Tirem esse anormal daí!
- Geri zekalıyı davet edebilir miyim?
- Convido-o?
Peg, vergi kayıtlarımızı çıkar, Çünkü vergilerimizi karıştıran geri zekalıyı dava edeceğim.
Peg, vai buscar os nossos registos fiscais, vou processar o idiota que tratou disto.
Kimsenin istemediği zavallı geri zekalıyı sahiplendi.
Acolheu o pobre idiota que ninguém queria.
Ben bir geri zekalıyım ama o değil.
Sou um idiota. Ele não é.
Evet bu geri zekalıyı. Erin'i.
Conheço este velho idiota, a Erin...
- Ben çok pratik zekalıyım.
- Sou um grande sabichão de rua.
Bu geri zekalıyı bu sabah televizyonda gördüm.
Vi este idiota na TV hoje.
Görmüyor musun, ikimiz de geri zekalıyız.
Não vês que os dois somos uns idiotas?
Ne hikayesi? "Varoşlardan bir geri zekalıyım." Son.
Que história pode haver? "Sou um pimba idiota", fim.
Polis nerede? Niye bu geri zekalıyı tutuklamıyorlar?
Porque é que a Polícia não prendeu este idiota?
Tanrım, tam bir geri zekalıyım! Neden prezervatif kullanmadım ki?
- Porque não usei preservativo?
Şöyle bir şey düşünüyorum, "Ben şişman bir geri zekalıyım!"
- Estava a pensar em algo como... - Sou um idiota gordo...
Tam bir geri zekalıyım.
como sou uma idiota.
- Nasıl... geçen sefer beceremeyen aynı geri zekalıyı... - gönderirsin? - Bu adam... bu düzeni kurabilecek tek salaktı.
- Como podes mandar o mesmo maldito idiota que estragou tudo da última vez?
O hapları ve bu geri zekalıyı derhal buradan çıkarın.
Quero essas pastilhas e esse idiota daqui para fora e é já.
- Çünkü geri zekalıyım!
- Porque sou um idiota!
Albert nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum doğrusu gerçek şu ki ben bir geri zekalıyım.
Escuta, Albert... não há maneira que possa pedir desculpa. A verdade é que sou um idiota.
Ben geri zekalıyım.
Sou atrasado.
O da bir şekilde hangi banka... hangi güvenlik kasası olduğunu buluyor lanet olası bankayı soymak için bir geri zekalıyı ayartıyor ve onunla işi bitince de yeni arkadaşına kurşunu sıkıveriyor.
E ela descobriu qual era o Banco, qual era a gaveta. Convenceu um idiota qualquer a assaltar o Banco e espetou-lhe com um balázio, pois já não precisava dele.
Ben bir geri zekalıyım!
Eu sou o idiota!
Ve şimdi seni seviyorum demiş bir geri zekalıyım, ve benden kaçacaksın.
Sou uma idiota que diz "amo-te" e é evitada! Não.
O geri zekalıyı nerede ve ne zaman isterse döveceğim.
Desafio o anãozinho, em qualquer altura e em qualquer lugar.
Bu filmi tamamlayacağız, Cannes'a gideceğiz ve bir daha asla o geri zekalıyı görmeyeceğim ve konuşmayacağım, asla.
Acabamos o filme e vamos a Cannes, e nunca mais tenho que falar ou ver aquele idiota. Nunca mais.
O geri zekalıyı öldürmek isteseydim kendi ellerimle boğardım.
Eu se quisesse matar aquele idiota eu teria-o feito com as minhas próprias mãos
Geri zekalıyım ben!
Sou um idiota!
Bir cephane yığınından, seni geri zekalı.
Num depósito de munições, seu idiota.
Bir geri zekalı ya da şeytan varken seni savaşmak için yanıma neden alayım? - Savaşacak mıyız? - Zaten savaşıyoruz ki.
Para quê lutar contigo, se posso ter o anormal ou o perverso?
Aslında ben, geri zekalılığım yüzünden hastaneye kaldırılmalıyım, çünkü cinayet saati hakkında aldatıldığımı keşfetmek inanılmaz fazla vaktimi almıştı.
Sou eu quem deveria estar na cama, sou eu quem necessita de cura por ser lento em notar os enganos sobre a hora do assassinato.
Su altındaki baskın zekalı canlıyı takip ediyoruz.
Procuremos as inteligências dominantes, que vivem por baixo da sua superfície líquida.
Kapıyı açın geri zekalılar!
Abre a porta, maldição!
Geri zekalıyım?
Eu sou engraçado, é?
Geri zekalının biri Mona Lisa'yı, okyanusu veya bir hayatı mahvediyor.
Que um idiota pode vandalizar a Mona Lisa ou um oceano ou a vida de alguém.
Aynı numarayı iki kez yutacak kadar geri zekalı mıyım sence?
Acha que sou tão babaca, que vou cair dois vezes nesse truque?
Parçala şu geri zekalıyı.
Cara, arrebente o idiota.
Ben ulusal bir televizyon yıldızıyım. Senin gibi aptal, geri zekalıların ringe çıkıp, beni itip kakmasına asla izin vermem.
Eu sou uma estrela da TV a nível nacional, e eu não gosto de idiotas, e de chicos espertos... a virem para o ringue, e começarem a meter-se comigo!
İyi bir iş kadınıyım ama dans ettiğimde geri zekalı bir fasulye sırığı gibi görünüyorum.
Posso perceber muito de negócios, mas a dançar pareço uma anormal!
Yani sen Canavar yok mu diyorsun..... yani biz geri zekalımıyız?
Então a moral dessa história é a de que a Besta não existe..... e que somos idiotas?
Geri zekalı aşağıyı mahvetti.
O cabrão tá ali em baixo a abanar-se por todo o lado!
Köyün geri zekalısıyım, ama aptal değilim.
Talvez seja o Parvo da aldeia, mas sei somar dois mais dois.
Sigortam var, yani kapa lanet çeneni, lanet olası anladın mı beni seni siktiğimin geri zekalısı, ya da senin gibi bağırmalı mıyım, çıldırmış bir vahşi gibi?
Então cale a boca! Entendeu, seu idiota, ou tenho que gritar consigo que nem uma selvagem?
- Ben geri zekalı falan mıyım?
- Sou idiota ou quê?
Salak bir uyuşturucu olayından dolayı 30 yıla çarptırıldım... o geri zekalı yüzünden.
Condenaram-me a 30 anos por um negócio de droga da treta. Por culpa desse cabrão.
Ama ben yutmuyorum tamam mı? Hadi atın bu geri zekalıyı dışarı!
Tem feito todo mundo de otário, mas a mim não.
Dört yıl. Bay Lyshitski, geri zekalı olmak suç sayılsaydı... gün ışığına ömür boyu hasret kalırdınız.
Quatro anos, e se estupidez fosse crime, Sr. Lyshitski... nunca voltaria a ver a luz do dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]