Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zorundadir

Zorundadir перевод на португальский

17 параллельный перевод
Askerler ise kisitlamalara göre hareket etmek zorundadir.
Um soldado serve sob certas restriçoes.
Uykuda, ayrilmak zorundadir insan.
O sono obriga as pessoas a separarem-se.
KÖPEKLER TASMALI OLMAK ZORUNDADIR
CÃES TÊM DE ANDAR DE TRELA
Beni tanimak isteyen herkes ona saygi göstermek zorundadir.
Quem quiser conhecer-me, também tem de respeitá-la.
iktidardakiler hep bir düsman yaratmak zorundadir.
- Isso não existe. Os intriguistas têm sempre de inventar partidos perigosos.
Yakin çevremiz bu konuya saygiyla yaklasmak zorundadir.
Os nossos amigos íntimos podem e devem encarar isto devidamente.
Evlilik oncesindeki gece... Genc kizlar yikanmak zorundadir
As jovens devem banhar-se na véspera do casamento.
Tavsan kopekleri atlatmak zorundadir.
E a lebre tem de correr mais que os cães.
Bazen kralice kralligin iyiligi icin kurban edilmek zorundadir.
Às vezes a rainha tem de ser sacrificada para bem do reino.
Bunun gibi sartlarda yasam, hayatta kalmak icin mücadele etmek zorundadir.
Com condições com estas, a vida de qualquer género têm de lutar para sobreviver.
Yosunun icinde barinan canlilarin cogu yemek yemek icin riske girmek zorundadir.
Muitos dos animais que se abrigam no meio da macroalgas têm de aventurar-se a sair para poderem alimentar-se.
Bunu yapan biri, ruhunu riske atmak zorundadir.
Um homem teria de pôr a sua alma em risco.
"Tüm kadin çalisanlar, istenirse çiplak poz vermek zorundadir."
Olá, meus queridos.
"Tüm kadin çalisanlar, istenirse çiplak poz vermek zorundadir."
Se não foi real, como sei o que é real?
Eger birsey olur ve de yapamayacaginizi dusunurseniz, Sunu hazirlayin : Saglik sigortaniz olmasa bile, acil servisler agir durumdaki yaralilarla ilgilenmek zorundadir, yani...
Então se algo acontecer e vocês não tiverem certeza que consigam fazê-lo... lembrem-se disto : mesmo que não tenham um seguro desaúde... os pronto-socorros são obrigados por lei federal... a tratar pacientes seriamente feridos, então...
Hayatta kalmak isteyen adapte olmak zorundadir.
Terá de se adaptar para sobreviver.
Sevgililer beraber yasamak zorundadir.
Os namorados têm que viver juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]