Zürih перевод на португальский
310 параллельный перевод
Toplandım ve Zürih'e gittim.
Meti-me a caminho de Zurique.
Baylar, Goldfinger'ın Amsterdam, Caracas Zürih ve Hong Kong'da 20 milyonluk altın külçesi stokları var.
Cavalheiros, o Sr. Goldfinger tem barras de ouro depositadas em Zurique, Amsterdão, Caracas e Hong Kong - no valor de £ 20 milhões.
- Zürih İstihbarat kimliksiz taşıtı arıyor, tamam.
- Aqui torre de Zurique chamando avião não-identificado, passo.
Zürih istihbarat kimliksiz taşıtı arıyor.
Torre de Zurique chama avião não-identificado.
Zürih, burası Foxtrot Golf Sierra, Kızıl Haç helikopterlerinin lideri.
Zurique, daqui Foxtrot Golf Sierra, em voo da Cruz Vermelha.
Foxtrot Golf Sierra, burası Zürih İstihbarat.
Foxtrot Golf Sierra, daqui torre de Zurique.
Zürih'e inin ve rapor verin.
Aterre e apresente-se.
Tekrar ediyorum, Zürih'e inin ve rapor verin, tamam.
Repito, aterre em Zurique e apresente-se, passo.
Rotanızı Zürih'e çevirip inin.
Alterem o rumo para Zurique e aterrem.
Tekrarlıyorum, Zürih'e dönüp inin, tamam.
Repito, volte a Zurique e aterre. Passo.
Telgrafını alınca, Zürih'ten kalkan ilk uçağa atladım.
Depois de receber o seu telegrama, apanhei o primeiro avião de Zurique.
Zürih'e vardığında Bay Steiner seni karşılayıp bankada bir hesap açacak.
Quando chegares a Zurique, o Sr. Steiner irá buscar-te ao aeroporto. Levar-te-á ao banco e abrirá uma conta para ti.
Burada Zürih'teyiz ama seni doğru anladıysam seni Almanya'dan İsveç'e geçirmeleri için Rusya ile savaşta olan Alman Hükümetiyle görüşmek istiyorsun ki İsveç'ten kolaylıkla Rusya'ya geçebilesin.
Estamos em Zurique, e, pelo que entendi quer que o governo alemão, que está em guerra com a Rússia leve-o até a Suécia para que você possa chegar á Rússia.
Bu sana... Zürih'ten.
É para você... de Zurique.
Zürih mi?
Zurique?
Zürih'te kimi tanıyorsun?
Quem conhece em Zurique?
Zürih'te ne yapıyorsun?
O que está fazendo em Zurique?
Freddy Zürih'teymiş.
Freddy está em Zurique.
- Tabii! Profesör Hydrich Findelmeyer, Zürih Üniversitesi, 1911.
Professor Hydrich Findelmeyer, Universidade de Zurich, 1911.
Zürih yolunda olacağım.
Vou para Zurique.
Alo, Zürih mi?
Está? Zurique?
Ajanlarımızdan biri Zürih'te iki adam tarafından öldürüldü.
Um dos nossos agentes foi morto em Zurique por dois homens.
Araştırma bölümümüz bu adamlardan birini... Zürih'te buldu.
A nossa secção de investigação localizou... um destes homens em Zurique.
C-2 ikincisinin peşinde. Umarım sen Zürih'e varana dek onu da tespit etmiş olurlar.
O C-2 está a investigar o segundo... e espero que já o tenham identificado quando você chegar a Zurique.
Zürih'teki adamın... bir çok ajanımızı vahşice katlettiğine inanmak için... geçerli sebeplerimiz var.
Temos motivos para crer que o homem de Zurique... é responsável pelo homicídio de vários dos nossos agentes... de uma forma extremamente bárbara.
Zürih'te ölen ajanın... Henri Baq olduğunu baştan söylesen işini kolaylaştırmış olurdun.
Podia ter poupado incómodos... se me tivesse dito que o agente morto, em Zurique, era Henri Baq.
Şimdi siz Henri'yi Zürih'te öldürdünüz.
Agora, vocês mataram o Henri em Zurique.
Söylesene Andrel, Zürih çevresinde çok bulundun mu?
Passa muito tempo em Zurique?
Zürih'te olması lazım...
Bom, pode estar em Zurich em....
Dr. Ludwig Bessner, Zürih Bessner Enstitüsü.
Dr. Ludwig Bessner do Bessner Institute, Zurique.
- Siz, Zürih'teki enstitüdensiniz.
- É do instituto em Zurique.
İsviçre'den getirdiğim lezzetli çikolatayı tatmak ister misin? Zürih'den yeni geldi.
Queres provar os meus deliciosos chocolates suíços?
Mücevher Zürih'de bize 300 milyon kar getirmeli.
As jóias devem render-nos uns 300 milhões em Zurique.
Sör George, size Zürih'ten bir telefon var.
Sua chamada de Zürich.
Zürih'te, Omani Bankasına 20.000.000 dolar Kraliçe'nin ölmesi halinde.
20.000.000 depositados, Omani Bank, Zurique, quando provada a morte da rainha.
Amerikan Havayollarının aktarmasız Zürih 38 No'lu...
Bem-vindos ao vôo 38 da American Airlines...
Ya parayı şimdi Zürih bankasına yatırırsın, ya da bu iş yatar.
François, ponha o dinheiro no banco em Zurich ou nada vai acontecer.
Paranın tümü Zürih'e vardığımda hazır olmalı.
Quero todo o dinheiro lá quando chego a Zurique.
Zürih'te balayındayken aldık. Maris'e güzel zamanlarımızı hatırlatmak için aşağı indirdim.
Tinha caído atrás do armário.
90 milyon dolar, Zürih'e.
90 milhões de dólares, Geldersbank de Zurique.
Bir sonraki tren çok geç bir saatte. Zürih'te treni yakalayabilmemiz için...
O próximo comboio vem muito tarde.
Zürih'e zamanında varmak istiyorum.
A mim...? Eu quero chegar a zurich a horas.
Pharmakom'un Zürih'teki sinirsel ağına... basıldı, hastalık başlamadan önce.
Foi implantada na neuro-rede da Pharmakon... Antes da sua morte.
Para Zürih'e yatıyor... yattı!
O dinheiro já está a chegar a Zurich agora!
Zürih'te bir sergiyle başlarız. Sonra...
Começávamos por uma exposição em Zurique.
- Zürih'teydim.
Em Zurique.
Yarın Zürih'e gidiyorum.
Amanhã, vou para Zurique.
Zürih.
Zurique.
Zürih'in dışında.
Fora de Zurique.
Zürih'te okurken Leo ile sık sık kürek çekmeye gelirdik.
Muitas vezes nós saímos de barco com Leo, enquanto estudava em Zurique.
Zürih'teki IBG International Bankasına.
I.B.G. Bank International, em Zurique.