Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zıvanadan

Zıvanadan перевод на португальский

293 параллельный перевод
Bir daha böyle zıvanadan çıkarsanız her ikinizi de içeri tıkarım.
Mais uma daquelas e levo todos para a esquadra.
Bazen hiç nedensiz zıvanadan çıkıveriyorum.
Às vezes pareço sair do sério sem razão.
Bu duruşma giderek zıvanadan çıkıyor!
Este julgamento está cada vez mais esquisito!
Bir şefin oğlu böyle zıvanadan çıkmamalı. Ah, tabi...
O filho de um chefe não devia descontrolar-se assim.
Eğer delilik buysa... o zaman ben kafayı yemişim, zıvanadan çıkmışım, tırlatmışım.
Se isso é estar louco... perdi a razão, passei-me, saí dos carris, pirei de todo.
Zıvanadan çıktın! En başından beri!
Está fora de controle e está acabado.
Zıvanadan çıkarma beni!
Já me estou a passar consigo!
Zıvanadan çıkalım
Fora de controlo
Discovery gönderildi ve işler zıvanadan çıktı.
Enviámos a "Discovery" e avariou-se tudo.
Zıvanadan çıkmışsın.
Está em má forma.
Evlât, bu iş artık zıvanadan çıktı.
Miúdo, essa tua cabeça está muito longe da realidade!
Seni zıvanadan çıkartan neydi ki?
O que te deu?
Bu beni zıvanadan çıkarmaya başlıyor doktor.
- Estou a ficar assustado.
Bu iş zıvanadan çıkıyor artık.
Isto está a passar dos limites.
Baltayı kapıp zıvanadan çıkmasını istemiyorum.
Não o quero completamente louco atrás de mim com um machado.
Anlaşılan ahtapot insanlar şehirde zıvanadan çıkmış. Trafiği ne hale getirdiklerini biliyorsun.
Parece que os homens polvo andam a armar confusão na baixa e sabes o que isso provoca no trânsito.
- Ben de zıvanadan çıktım.
- Eu também estou com medo.
Zıvanadan çıkmış biri.
Há alguém de cabeça perdida...
# Bu çocuk zıvanadan çıkıyor
Cuidar desta criança eu não irei...
Zıvanadan çıktılar.
Estão fora de controle.
Gitmesinden çok korktuğun için bu serserinin zıvanadan çıkmasına izin vermen.
Deixar este rebelde à solta porque tens medo que ele desista.
Zıvanadan çıktım.
É inacreditável. E agora eu estou histérico.
Sonra her şey zıvanadan çıktı. Hep böyle olur.
Então ficou tudo louco, como sempre fica.
Ah, aaa... yaşgünü hediyenle ilgili olarak... şey... işler biraz zıvanadan çıkmış durumda.
Quanto ao teu presente, as coisas estão um bocado agitadas agora.
Onu zıvanadan çıkardın.
- Irritou-a. - Ela é sempre assim?
İyice zıvanadan çıktı.
Ele não sabe de nada.
İyi bir at her havada gece gündüz gider. Vahşi bir öküz zıvanadan çıktığında bile Yaşlı Sorrel koşmaya devam eder.
Aquele cavalo velho cavalgava dia e noite, com o vento destroçando-lhe a cara... ou se um boi selvagem quisesse enfrentá-lo.
Size İngilizce seslenecekler, zıvanadan çıkarmaya çalışacaklar.
Vão falar em inglês, vão tentar assustá-los.
Sinirlerin iyice zıvanadan çıktı.
Estás muito agitada.
Senin lanet çocukların iyice zıvanadan çıktılar!
Aqueles teus filhos estão completamente descontrolados.
Çorba zıvanadan çıktı!
Esta sopa está descontrolada!
Bugün Buddy Cianci okulunda Randall Fargas adlı tamamen zıvanadan çıkmış bir öğretmen tarafından yönetildi
Hoje na escola Buddy Cianci, a queda do ovo liderada pelo professor Randall Fargas parece ter corrido muito mal.
Oh, Eric, nedne babanı zıvanadan çıkarttın?
Eric, porquê é que tiveste que aborrecer o teu pai?
Wolverine'e gelince, o da kavga ederken zıvanadan çıkmış bir hayvan gibi, ve kendine yetecek kadar da güçlü.
Agora, Wolverine é um animal cheio de velocidade quando luta... e tem o "corpo para dar ao manifesto".
Şey, yatırımcılarım buraya bakmak için gelecekler ve, şey, kolaylıkla zıvanadan çıkıyorlar.
Bem, os meus investidores, estão a chegar... para verificar este sítio, e, bem, eles falam facilmente.
Bak Siti beni zıvanadan çıkarma.
Sei que o levaste.
- Biraz zıvanadan çıkmış.
- Fugiu um pouco de controlo.
Burada zıvanadan çıkmış. "Sessizlik lütfen! Arştırma Sürüyor."
Aqui passou-se : "Silêncio, Invetigação em Curso!"
Wallace, iyice zıvanadan çıktı.
O Wallace anda cismado, meu.
Wallace mı? Ekibe yardım edip, o çocuğu hallettiklerinden beri iyice zıvanadan çıktı.
Anda perturbado, desde que ajudámos a equipa da torre a apanhar o assaltante.
Bu iş zıvanadan çıktı.
Esta situação é uma loucura.
Tanrım, son zamanlarda en ufak şey bile seni zıvanadan çıkarıyor, Buster.
Realmente, qualquer coisinha te faz entrar em pânico.
- Arasaydın hatırlardım. Son günlerde her şey zıvanadan çıktı.
Eu lembrar-me-ia, acredita.
Seni zıvanadan çıkaran bu oldu.
E foi isso que você não aguentou.
Tanrı nefes verince her şey zıvanadan çıkıyor.
Então, Deus expira e fica tudo de pernas para o ar, não é?
Dünya zıvanadan çıkmış.
O mundo está doido.
- Diyorlarki çeteler tamamen zıvanadan çıkmış.
Dizem que as gangues estão descontroladas.
Hadi zıvanadan çıkalım Hadi yaramazlık yapalım
Vamos ser escandalosos Vamos portar-nos mal
İşler zıvanadan çıktı.
Está descontrolado.
Zıvanadan çıktım.
Excedi-me.
Zıvanadan mı çıktın?
Excesso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]