Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çelik

Çelik перевод на португальский

2,250 параллельный перевод
Sonuç olarak, enkazın her milimetresine yerleşilmiş olacak. Çelik paslanıp gidecek ve sadece resif kalacak.
Cada centímetro da superfície dos destroços acaba por ser colonizado, o aço vai desfazer-se em ferrugem e o recife ficará erguido por si só.
İnşaat 16 yıl sürmüştü bitirmek için ortalama metre başına 1,5 milyon küp beton ve 150 bin ton çelik harcanmıştı.
O comando francês achava que os tanques alemãs nunca iriam conseguir atravessar esse terreno extremamente difícil. A França não estendeu a Linha até o mar porque a Bélgica, antes de declarar a sua neutralidade, e era aliada da França se tinha oposto a isso.
Şimdi, düşmanın çelik yelek giydiğini farzedersek gölgeli bölümler vücudun yoğunluk merkezleri olsa da öldürücü etkisi yoktur.
Agora, supondo que o teu adversário tem vestido um colete à prova de bala, a porção sombreada na massa central também não é fatal.
Hayir mi? Çelik yaparlar.
Fazem aço.
Çelik yelek gibi bir şey giyiyordu.
Ele deve estar com colete à prova de bala ou sei lá.
Çelik... Çelik Sanayi Merkezi'ndeyiz.
Estou no Centro Industrial Steele.
Ve duyulmalarının tek yolu tonlarca çelik ve gürleyen jet motorları kudretince bağırmak.
E que a única forma de serem escutados... é gritando... com toneladas de aço e rajadas nas suas costas... pelos impactos.
Takma ayaklar genelde çelik ya da alaşımından yapılır. Ama kullanılacak araç bacağın durumuna göre belirlenir.
As próteses são habitualmente feitas de aço, ou de uma liga, mas o problema da perna é que determinará o tipo concreto de dispositivo a usar.
Pendari'nin eli çelik gibidir, sen kendini yoruyorsun.
A mão de um Pindari é feita de aço. Vais te cansar, Princesa.
16 tekerlek, çelik zırhlı, 2 metrelik bir tazyikli su fışkırtma aracı.
Dezesseis rodas, placa de aço, canhão de água. Lugar para 20.
Sana ulaşmak isteyenlerle aranda tonla çelik ve beton var.
Montes de aço e cimento entre si e quem quiser deitar-lhe a mão.
Ortağım yüzüme çelik uçlu botla tekme attı.
Acreditas que o nosso amigo chutou-me com botas de aço?
- Hâlâ çelik gibi sağlamsın dostum.
Feito com um peito de aço, bacano.
Çelik yeleğini giymeseydin için dışına çıkmış olurdu.
Se não tivesses este colete vestido tinhas as entranhas feitas em papa.
Ellerinde rehineler ve çelik yelek var.
E eles têm reféns e coletes.
Evet, yolu kapatmak amacıyla çelik borular ve çiviler kullanılmış.
Sim, eles utilizaram os pregos para bloquear a estrada.
Babam çelik fabrikasında çalışıyor.
O meu pai trabalha na Stell Mill.
Onun babası da çelik fabrikasında çalıştı.
O pai dele trabalhava lá antes.
Her yer çelik dolu.
Está cheio de aço.
Çelik tabanlar.
Solas de aço.
Duvarların çökmesini engellemek ve suyu kontrol edebilmek için çelik kirişler kullanacağız.
Usaremos estruturas de aço para controlar a água... e deter o colapso das paredes.
Çelik kirişlerin tavandan aşağıya doğru baskı uygulaması için dehlizlerin tavanından krikoları kullanacağız.
Usaremos encaixes a partir do teto da galeria... para forçar a estrutura de aço para baixo.
Çelik kirişleri emrimle kullanmaya hazırlayın.
Vão com a estrutura de aço ao meu comando.
Bu torbayı parçalayacağım çelik gibi yumruklarımla.
Estou aniquilar este saco pesado com os meus punhos de aço.
Çelik yumruklarınlamı?
Os teus punhos de aço?
Çelik yeleğe üç kurşun sıkacaksın, hepsi bu.
Aparece três balas no seu colete á prova de balas, e pronto.
Araba tamircisi Fabio'dan çelik almışsınız.
Ganhou umas peças de metal de Fábio, o doutor dos carros.
Bu değerli kutunun içinde 14 farklı çelik kılıç vardı.
Eram guardadas dentro de uma caixa.
Bir iletişim birimi, iki MP5, birkaç çeşit makineli tüfek ve çelik yelek.
Preciso de uma unidade de comunicação, duas MP5, várias espingardas de assalto e um colete à prova de balas. Espera.
Odanın dört bir yanı, 3 cm kalınlığındaki çelik ile kaplı.
A câmara hiperbárica tem uma polegada de aço à volta.
Çelik yelek giydiğimi nereden anladın?
Como sabias que eu tenho vestido um colete à prova de bala?
Çelik yelek mi giyiyordun?
Tens vestido um colete à prova de bala?
- Ama, çelik işe yaramıyacaktır onun derisinde.
Mas o aço nem sequer vai arranhar o seu couro.
Derisi, zırh gibi elleri, çelik gibi!
A sua pele é a sua armadura, as mãos são a sua espada.
Ama soyulmuş çelik kuşaklı lastiklerle güçlendirilmiş meyve tezgahları Ve patlayıcılarla doldurulmuş dondurma dolapları hepsinden iyidir.
Mas bancadas de fruta reforçadas com tiras de pneu reforçado com aço, e carrinhos de gelados equipados com explosivos enquadram-se perfeitamente.
Bir mikrodalganın dalga engelleyicisini sökün Birkaç etkili temizlik malzemesini, basınçlı kutuları, ve bir miktar çelik eşyayı karıştırın
Removemos o inibidor de sobretensão do microondas, juntamos alguns produtos de limpeza reactivos, latas pressurizadas, e uma quantidade de talheres...
Hiç pahalı resimlerin taşındığı çelik sandıklardan gördün mü?
Alguma vez viste aquelas caixas de aço onde transportam pinturas inestimáveis?
LT303 / 55R-20 3 kat polyester kaplı, 2 tam genişlikte çelik kayış.
300 / 55 R20, Cobertura de três lonas-carcaça, 2 cinturas de cabos metálicos.
Evet, Ellen Çelik şirketini satın alıyoruz.
Sim, nós estamos comprando a Empresa Siderúrgica Ellen.
Ellen Çelik ölü bir firma.
A Siderúrgica Ellen é uma empresa morta.
Çelik bariyer.
Um barreira de aço.
Herkesin, kendisinden nefret ettiğini bilen adam hakkında. Ama O, çelik atını sürerek...
É sobre um tipo que sabe que toda a gente o odeia, mas ele segue montado numa mota, em fuga para a Bolívia.
İtalya'dan gelme, el yapımı, bilenmiş çelik ustura.
Navalha feita à mão em Itália.
Betonla güçlendirilmiş çelik.
Isso é cimento reforçado a aço.
- Çelik ve taş.
- Aço e pedra.
Çelik yelek mi?
Um colete?
Çelik yelek mi giydin?
Você usa um colete?
Çelik gibi karnım vardır.
Eu tenho um estômago de ferro fundido.
Daha fazla çelik ve kılıç gerek!
Precisamos de mais espadas e punhais!
ÇELİK SANAYİ MERKEZİ
CENTRO INDUSTRIAL STEELE
Çelik, diğer madenler, gemicilik ücretleri.
O aço, as ligas, o preço de embarque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]