Çok naziksin перевод на португальский
1,072 параллельный перевод
Çok naziksin, Spock.
Muito amável da sua parte, Spock.
Çok naziksin, Marshal.
É muito bonzinho, agente.
Çok naziksin Regina.
É muito amável, Regine.
- Çok naziksin.
- É muito gentil de sua parte.
Aslında... Çok naziksin.
Na verdade, é muito gentil de sua parte.
Hayır, çok naziksin ama kabul edemem.
- Não posso aceitar tanta amabilidade.
Sen de çok naziksin.
É muita gentileza de tua parte também.
Çok naziksin.
É muito simpática.
Sağol Emilie, çok naziksin.
Obrigada, Emilie. É muito amável.
Senin kişiliğin beni duygulandırıyor çünkü sen de benim gibisin. - Çok naziksin.
Sua presença enche-me de emoção... porque você é como eu.
- Çok naziksin.
- Que amável de sua parte.
Oh, gerçekten çok naziksin.
Você é maravilhosamente amável.
Çok naziksin, Hendrika.
Que simpática, minha Endrika.
Çok naziksin.
É muito amável.
Çok naziksin, ama bu bir cevap değil.
Muito gentil, mas não é uma resposta.
Çok naziksin.
- É muito simpático.
- Çok naziksin.
- É muito bondoso da tua parte.
Teşekkürler, çok naziksin.
Obrigada, é muito gentil.
Sağol Barry, çok naziksin, ama... birini bekliyorum.
Muito obrigado, Barry, mas espero uma pessoa.
Çok naziksin ama neden sebepsiz yere zamanımızı harcayalım ki?
Isso foi muito amavél da sua parte, espero que não haja razão para perder tempo comigo.
Çok naziksin.
Acho que és muito generoso.
Çok naziksin Sejanus.
É muito decente da vossa parte, Sejano.
Çok naziksin Bay....
Oh! É muito amável, Sr. Dir...
Çok naziksin.
Oh, é muito gentil.
Çok naziksin.
És muito simpática.
Size birşey söylesem... Çok naziksin.
- Posso oferecer-lhe uma bebida?
Yok olmaz, çok naziksin...
Não, seria incapaz. É muito amável...
Bu sabah çok naziksin.
Estás um cavalheiro esta manhã.
Çok naziksin, Avram.
É muito amável da sua parte, Avram.
Henry, çok naziksin.
Henry, você é tão amável.
- Çok naziksin.
- É muito amável.
Çok naziksin.
Isso foi só o começo.
Çok naziksin.
É muito gentil da sua parte.
Benim için kanıtlarını hazırladığın için çok naziksin Tanya.
Que amável em organizar as provas só para mim.
- Çok naziksin André, ama...
- É simpático da sua parte, mas...
Çok naziksin ama yok. Sahiden.
Isso é muito simpático da tua parte, mas não há qualquer razão.
Çok naziksin.
É muito simpático.
Sağol, çok naziksin.
Obrigado. És muito agradável.
Bana karşı çok naziksin.
Tem sido tão boa para mim.
Çok naziksin bebek.
Belos modos, querida.
Çok naziksin, yaşlı dostum.
Isso sim é que é um bom detalhe, velho amigo.
Çok naziksin.
Ficaste bem.
Çok naziksin.
Que agradável.
Çok naziksin.
Muito amavél da tua parte.
Lynn gerçekten çok naziksin.
Lynn, isto é muito simpático da tua parte.
Çok naziksin, Joe.
É muito simpático da sua parte.
Çok naziksin.
És mesmo simpático.
Çok naziksin.
É muito gentil.
Sorduğun için çok naziksin.
Obrigado pelo convite.
Çok naziksin.
És muito simpático.
Çok naziksin, oğlum.
É muito gentil, meu filho.