Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Ölebilirdin

Ölebilirdin перевод на португальский

208 параллельный перевод
Ölebilirdin.
Podia ter morrido.
Biraz yukarı gelse ölebilirdin.
Mais acima e teria baixado o pano de fundo para você.
Tanrım Vendi, ölebilirdin.
Meu Deus, Wendy, podias ter morrido.
Ölebilirdin.
Não sabes que podias ter morrido?
Sokaklarda sarhoş olarak etrafa sarkıyordun, ölebilirdin.
Você estava bêbado na rua e podia morrer.
- Ölebilirdin.
- Podia ter sido morto.
Bu diğerlerine benzemez. Ölebilirdin.
É questão de te acostumares, como morrer.
Ölebilirdin.
Terias morrido.
Ölebilirdin!
- Você podia ter morrido!
Ölebilirdin.
Não estavas morto!
Ölebilirdin!
Podias ter sido morta!
Onun yerine, sende ölebilirdin.
Em vez disso, quase tu foste.
Neden haber vermedin? Eğer silahım olsaydı ölebilirdin!
Estarias morto se eu tivesse uma arma.
Ölebilirdin.
Podias ter morrido.
Sende ölebilirdin.
Podia ter sido morto.
O maço aklına gelmemiş olabilir ama dağdan aşağı düşüp ölebilirdin.
Não se lembrou de que podia ter morrido na queda da montanha?
Yıkamasalar ölebilirdin.
Teria morrido sem ela.
- Ölebilirdin. Anlıyor musun?
- Podias ter morrido.
Ölebilirdin.
Podias ter sido morta.
Ölebilirdin!
Estarias morto.
Ölebilirdin, Will Stoneman.
Podias ter morrido, Will Stoneman.
- Ölebilirdin.
- Poderias ter sido morto.
Ölebilirdin! Hem de ne için?
Podias ter morrido!
Öyle olmasa sen de ölebilirdin.
Senão, mais valia teres morrido.
- Ölebilirdin. Korku seni hiç durdurmadı ama.
Pode-te causar a morte.
Ölebilirdin.
Se visses, morrias.
Böyle bir günde ölebilirdin.
Num dia como o de hoje, morrias.
Buradan düsüp ölebilirdin!
? Podias ter morrido!
- Ölebilirdin!
- Podias ter morrido!
Ölebilirdin.
Podias morrer.
Demek istediğim ölebilirdin ama yine de denedin.
Ele quase te matou e tu continuaste a tentar.
- Aman Tanrım! Ölebilirdin!
Meu Deus, podias ter morrido.
O gece sen de ölebilirdin. Ama ölmedim.
Também podias ter morrido nessa noite.
Ölebilirdin.
Ele que se mate.
O kazada ölebilirdin.
Podias ter morrido naquele acidente.
Gerçekten aptalcaydı. Elektrik akımından ölebilirdin.
Podiam lhes haver eletrocutado os dois.
Bu kaçak gezintide ölebilirdin.
- Você quase foi morto naquela brincadeira.
Beni kurtarmaya çalışırken, ölebilirdin.
Podias ter morrido ao tentares salvar-me.
- Tanrı'm, ölebilirdin.
- Vocês estão bem?
Gördün mü, ben gerçekten de yanabilirdim ve sen de ölebilirdin.
Aí eu teria ficado bem lixado e tu bem morto.
Kurşun atardamara saplansaydı ölebilirdin.
Se a bala tivesse atingido uma artéria, podia ter morrido.
Tanrım Vendi, ölebilirdin.
Ceús, Wendy, Tu podias ter morrido! - Hey!
Bu yangında ölebilirdin...!
- Podias ter morrido no incêndio.
Ölebilirdin, şu haline baksana.
E até poderia estar, a acreditar pela sua cara.
- Sende ölebilirdin, biliyorsun.
Também podias ter morrido, sabias?
Ölebilirdin. Bunu değiştirmiyor.
Isso não altera o facto de que podias ter morrido.
Bize yiyecek getirmeseydi, açlıktan ölebilirdin.
Se ela não nos tivesse alimentado, teríamos morrido de fome.
Ezilirdin, ölebilirdin.
Podias ser esmagado, podias morrer.
Ölebilirdin!
Poderias ter morrido! Está em todos os média.
Ölebilirdin.
- Podias ter morrido.
Sen de Nuria gibi ölebilirdin.
Podias ter morrido como a Nuria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]