Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şirketten

Şirketten перевод на португальский

671 параллельный перевод
İçkiler şirketten.
São por conta da casa.
Şirketten bahsettin mi?
Falaste na Sociedade?
Gel buraya. İçkin şirketten.
Anda beber um copo por conta da casa.
Değişmiş Bay Carpenter'dan şimdiki zamanda söz etmişken kendisi şu sıralar senin şirketten bir modelle vakit geçiriyor.
Falando no presente do mudado Sr. Carpenter... ele anda agora envolvido com uma modelo da tua própria empresa.
Şampanya, şirketten?
Champanhe, cortesia da casa?
Şirketten.
Cortesia da casa.
Şirketten. "
Cortesia da casa.
Şirketten çok öndeydim.
Eu tinha-me antecipado ao banco.
Yapacak bir işim yoktu. Şirketten gelen çocuklar hariç.
Eu não tinha nenhum compromisso urgente, a não ser com os rapazes do banco.
Su da şirketten olsun.
A água é por conta da casa.
- Seninki şirketten.
- Para você, nada.
İçkiler şirketten.
Isso mesmo, a bebida é de graça.
İçkiler şirketten millet!
Bebidas de graça para todos.
Gecenin geri kalanında, kasabadaki bütün barlarda içkiler şirketten.
Aproveitem, gente, bebida de graça no melhor bar da cidade.
Ne de olsa, bir başka şirketten çaldığın iş yapan bir pazarlamacı.
Afinal, ele não passa de mais um vendedor que vocês roubaram a outra empresa.
- Şirketten bir çeşit para iadesi.
É como um reembolso da companhia.
Şirketten ne haber?
Que vai acontecer com a empresa?
Şirketten.
Fica por conta da casa.
Şirketten.
De graça.
Üretim için bir şirketten haber bekliyorum.
Grandes empresas lutarão por ela.
Ona şirketten bir içki ver, Ed.
Esse é por conta da casa, Ed.
İçkiler şirketten, beyler.
Bebidas por conta da casa!
Bu postların her biri sizi şirketten kurtarmakla kalmaz cehenneme götürecek kadar da para bırakır.
Qualquer um desses fugitivos teria vos inocentado à companhia... e receberiam um dinheiro que daria para fazer a festa!
Şirketten.
- É oferta da casa.
Babam şirketten ayrılacak, ona devredecekti. Ayrı yaşayacaklardı.
Ele deveria desistir da firma, entregar-lha a ela, e deveriam levar vidas separadas.
Bu da şirketten.
E este é o brinde.
- Gerçek şu ki, ben şirketten ayrılmak için oldukça hazırlıklıydım.
Na verdade, eu estava totalmente disposto a deixar a empresa.
Ben B-şirketten iki müfrezelerinin göndermek istiyorum. - Ben 50 mil çevre için 24 saat devriye istiyorum.
Envie imediatamente para fazer reconhecimento, grupos de patrulhas que operem durante 24 horas seguidas.
Yani telafi edemem de, fakat bu herşeyi ayarlar, araba yıkama da şirketten.
Bem, não posso substitui-lo, mas vou compensá-lo, e ofereço-lhe a limpeza do carro.
Rakip bir şirketten misin?
Você é doutra companhia petrolífera!
Benim şirketten.
Pela minha companhia.
Richard... Eğer fazla ileri gittiğimi düşünüyorsan eğer Bill'in bana karşı düşmanca tavırları devam edecekse, belki de şirketten ayrılmalıyım.
Richard... se acha que fui longe demais, se a oposição de Bill continuar, talvez eu devesse ir embora.
Devam edin, bunlar şirketten.
- Sirvam-se. Oferta da casa.
Onları hamile bıraktım, bu yüzden kürtaj parası için şirketten para çaldım...
Engravidei ambas, e tive de roubar da companhia para pagar os abortos...
Kasabada şirketten bir adam var. Şirket mi?
- Há um homem da Agência na cidade.
İzinizi bulmalarını istemiyorsanız... ... basit bir bilgisayarı olan dandik bir... ... şirketten girmelisiniz.
Se não quiserem que eles vos descubram têm de se ligar através de um lugar insignificante que tenha um computador de segunda...
Şirketten.
Paga a casa.
Hannibal, şirketten geliyorlar.
Hannibal, temos companhia.
Bay Hirsch ben Madelyn Hayes şirketten geliyorum.
Hirsch, é Madelyn Hayes da agência.
- Hem de şirketten.
Não precisa pagar.
Ben şirketten değilim.
Não sou leal à empresa.
İçkiler şirketten.
As bebidas são por conta da casa.
Biri Brian'a Danimarka'daki bir şirketten söz etmiş.
Alguém falou ao Brian desta empresa da Dinamarca.
Hadi, veresiye, bir tane şirketten.
Vá lá, só um copo, por conta da casa.
Bu şirketten.
Esta é por conta da casa.
İçkiler şirketten Başkan Ford.
Estas são oferta da casa, Sr. Presidente Ford.
Bu şişe şirketten.
Nada mal.
Hangi şirketten?
De que empresa?
İçkiler şirketten! Herkese!
Bebidas por conta da casa, para todos.
- Bobbi Flekman. - O kim? Şirketten biri mi?
Quem?
Programim bu sirketten bir memura karsi islem yapmaya müsade etmiyor.
O meu programa não me permite agir contra um director da OCP.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]