Şöle перевод на португальский
77 параллельный перевод
benim eski antrenörüm Perigore, kendisi şöle söylerdi :
Meu antigo instrutor, Perigore, costumava dizer :
Sole meunière bifteği öneririm.
Recomendo o linguado à meunière.
Benim için biraz daha öyle konuşsana, Fifi.
Je suis filet avec sole.
Je suis filet avec sole.
Oui, oui? Château Frontenac...
"O Sole Mi" dışında başka bir şarkı bilmezler mi?
Eles não sabem cantar outra coisa além do "O Sole Mio"?
Annenin dizinde ne öğrendiğini biliyorum ve o "O Sole Mio" değildi
Eu sei o que você aprendeu no colo da mamãe. Não era "O Sole Mio".
Bak, bebeğim, buralarda, "O Sole Mio" bir tür "Altın varaklı" özlem türküsüdür
Olhe, boneca, aqui "O Sole Mio" é como o "The Star-Spangled Banner" em casa.
Kaplumbağa çorbası, köri soslu tavuk somon balığı geyik bifteği mantar soslu fileto biberli enginar ve viskili İskoç kekliği.
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
Bence tek yaptığın şarap içip,'O Sole Mio'yu mırıldanmak olur.
Acho que só sabem é beber grappa e cantar "O Sole Mio".
'O Sole Mio'yu severim.
Eu gosto do "O Sole Mio".
"O Sole Mio" yu söylemiyor.
Ele não canta "O Sole Mio".
Adam, "O Sole Mio" söyleyemiyor!
O homem diz que ele não canta "O Sole Mio"?
- Hayır "Sole Mio".
- Não "Sole Mio".
Adama, "O Sole Mio" yu söyleyemiyeceğini anlattım.
Disse ao rapaz para não cantar "O Sole Mio".
Nerde olduğunu söle bende canını bağışlayayım.
Diga-me onde ele está e eu o pouparei.
"O sole mio."
Ó sole mio...
Julienne çorbası, fileto domuz bifteği ve pirinç suflesi.
Sopa Juliana, "filet de sole normande", tornedó e um soufflé de arroz.
Simdi, "O Sole Mio" icin alkislar... Miaozhuang'in performansi.
Passamos a apresentar "O Sole Mio", cantado por Miaozhuang.
Brama özlemek, sole de güneş.
De bramare - "ansiar por", e sole - "sol". É uma bonita vila.
Buranın sole meunière'i fena sayılmaz dil balığı seviyorsan.
A solha à'meunière'não é má aqui, Se... se gostas de solha.
Kesinlikle... Bobini değiştirmem yeterli...
Eu só mudei o sole...
Öyleyse "O sole mio", ben gidiyorum!
Bem, então é "O sole mio", lá vou eu!
Bu Sole, bu da kızım Paula.
- A Sole e a minha Paula!
Ve de Sole...
- E esta é a Sole.
- Sole pek de nazik değil.
- A Sole tem cara de rabugenta!
Ne Sole, ne de Paula'yı tanımadı.
Nem sequer reconheceu a Paula e a Sole.
- Ne? Ben teyzen Sole.
- Pauli, é a tua tia Sole.
Anneni ver. - Teyzem Sole.
- Passa-me a tua mãe.
- Meşgul olduğumu söyle.
- É a tia Sole. Diz-lhe que estou ocupada.
Sole bir ton ütü yapmam lazım, havaalanından geç döndüm.
Sole, tenho uma pilha de roupa para engomar e passei a tarde a trabalhar no aeroporto.
Cenazeye gidemem.
Não posso ir ao funeral, Sole.
Sole, seninle konuşmalıyım.
Sole... Tenho de falar contigo.
- Sakin ol.
Tem calma, Sole.
Sole, bu Vicenta'nın kızı.
É a filha da Vicenta.
Aç şunu, Sole!
Sole, deixa-me sair!
Çok fazla merhametlisin.
A Sole é muito boa.
- Bravo Sole!
- Com franqueza, Sole!
- Sole, pencereye çık.
Sole, chega à janela!
Büyükbaban Venezüella'da çalışıyordu ben Sole'yle kaldım, annen de Paula teyzenin yanına gitti.
O teu avô foi trabalhar para a Venezuela. Eu fiquei com a Sole e a tua mãe foi viver com a tia Paula.
- Nasılsın Raimunda?
- Estás boa, Sole? - Tudo bem, Raimunda? !
- Senin Sole'yle derdin ne?
- O que vos deu, a ti e à Sole?
- Sole, Rus nerede? - Hangi Rus?
Sole, que é da russa?
Sole, bana bak.
Olha para mim, Sole.
Bütün İspanya'da kuraklık var senin hiç haberin yok mu?
Porque há seca em toda a Espanha. Estás muito mal informada, Sole.
- Başlama yine.
- Não comeces, Sole.
Hank'e selam söle.
Diz ao Hank que lhe mando cumprimentos.
La-majör sesiyle başlayın, sonra da Sole bir geçiş yapın.
Começa com um Dó maior, depois uma modulação até ao Sol.
Yoksa sirk programın mı?
Ou uma actuação do "Cirque du Sole Mio"?
Bir şey söle!
Diz alguma coisa!
LAPD e tünel girişlerini kapamasını söle.
Diga à polícia para bloquear as entradas do túnel.
lütfen bana onun bizden biri oldunu söle.
Diga-me que é um dos nossos.