0800 перевод на русский
25 параллельный перевод
Bu asteroite yarın sabah 0800'de dönmek istiyorum.
Мы должны вернуться сюда к 8.00 завтра. Постройте схему поиска соответственно.
Performans incelemeleri yarın sabah yapılacak sabah 0800'da muhafız odasında.
Отчеты о работе будут оглашаться завтра, начиная с 08 : 00 в кают-компании.
Bu sabah saat 08 : 00 itibariyle Dünya'yla olan iletişimimiz kesildi.
- Сегодня с 0800 утра связь с Землёй была прервана.
Bu, saat 0800 itibari ile emrinize atandığımı gösteriyor, efendim.
Я надеюсь, Портос не слишком оскорбляет вас. меня учили терпеть оскорбительные ситуации.
0800 de, gitmeye hazirlanin.
Выдвигаемся в 8 : 00!
Yarın başlıyorsun, 0800.
Будьте там завтра с докладом к 8 : 00.
0800'den bana ulaşabilirsiniz. Ben yakışıklıyım, onlar değil.
Вызывайте меня по 0800 - "стояк"
Prophet tam olarak 0800'de gelecek.
Пророк прибудет ровно в 8 : 00.
Bu buz balıkçılığı olayını 0800 saattir istiyorum.
Я хочу начать эту операцию по ловле рыбы к 8 часам
Sabah sekizde senin için bir şoför göndereceğim.
Я пришлю за вами машину утром, в 0800.
"Age of Aquarius II, 0800" ve üzeri çizilmiş başka numaralar da var.
"Век Водолея II, 0800", и тут ещё какие-то числа, все перечёркнутые.
- Doğru. - Uçağı 08 : 00'e geliyor.
- Его самолет приземляется в 0800.
- 08 : 00.
- 0800.
- Doğru. - Uçağı 0800'e geliyor.
- Его самолет приземляется в 0800.
- 0800.
- 0800.
Teslimat yarın sabah 08.00da.
возьми завтра, 0800.
Wetandforget.co.nz. Telefonumuz : 0800-30-3000.
Или звоните 0800-30-3000.
0800-8010-80'ı arayın.
на Ньюсток ЗиБи.
SERAPHIM, GÖRÜNTÜLÜ GÖRÜŞME KAYIT NO : 0800... kendimi öldürecek havadayım.
Да, честно говоря, я думаю об убийстве, спасибо что спросили.
Amirale söyle o denizaltıları saat 8'e kadar yerlerinde istiyorum.
Скажи адмиралу, что мне нужны эти подлодки в секторе 0800.
Gidip maskesine 0800 kontrolü yaptım.
Так что я проверил её.
Sonra Cruz 0800 kontrolü yaptı.
Потом Круз проверил её.
Saat 8'de tüm bölüm müdürlerini görmek istiyor.
Он хочет видеть всех в департаменте в 0800 утра.
Emilmek için 0800'ü arayın.
Сладенький леденец.
Newstalk ZB kanalında.
Звоните 0800-8010-80...