1066 перевод на русский
20 параллельный перевод
1066 yılında örneğin Normandiyalılar Halley Kuyruklu Yıldızı'nın geçtiğine tanık oldular.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Ve bahsettiğimiz 1066 yılındaki kuyruklu yıldız bunun ta kendisi idi.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
1066'dan çok önce, insanlar kuyruklu yıldızlara hayretle bakıyorlardı.
Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей.
- 1066, Fatih William.
- 1066 год, Вильгельм Завоеватель.
Rupert, 1066'dan sonra basılmış bir şeyler okuman lazım.
- Руперт, прочитай что-нибудь изданное после 1066. - Очень смешно.
Atina'ya giden 1066 nolu uçuş için son çağrı.
"Заканчивается посадка на рейс 1066 в Афины."
Atina'ya giden 1066 nolu uçuşun bütün yolcuları uçakta olmalıdır.
Пассажиры рейса 1066 на Афины должны быть на борту.
Halk 1066'dan bu yana ilk Fransız kıralımızın... taç giyme töreni için toplanıyor. Fransızların en sevdiğiniz 10 şeyini belirtmek için Londra FM'i arayın.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
1066 yılından günümüze değin Londra'nın tarihini içeriyor.
Это история Лондона. С 1066-го по сей день.
1 kilo.
1066 граммов.
1 kilo.
1066.
-... bence sen çok akıllı bir adamsın.
1066 00 : 38 : 09,714 - - 00 : 38 : 10,748 Я думаю мы все согласимся, что оскробления ниже тебя. Я думаю, что вы очень умный человек.
"Araziyi ve evleri tamamıyla onlara bırakıyorum. Adres : 1066 Kuzey Hastings Bulvarı."
Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
- Bir hayli zaman önce. 1066?
Безумно давно.
- Aman Tanrım!
1066?
1066'daki Hastings zaferinden sonra, Fatih William, ordusunu Kuzey İngiltere'ye yolladı.
После победы в 1066 году в битве при Гастингсе Вильгельм Завоеватель послал свои войска на север Англии для проведения кампании безжалостного истребления.
- 1066 mı bu?
Бумаги об аннулировании?
1066 yılı I. William döneminden itibaren 900 yıl boyunca aynı şekilde cinayetler işlenmiş.
Похожие убийства происходили время от времени на протяжении 900 лет, уходя в прошлое ко временам Вильгельмая Завоевателя, 1066.
Bilirsin atalarım Hastings Savaşı'na kadar gidiyor 1066.
Знаешь, я могу проследить предков вплоть до битвы при Гастингсе. 1066 год.
Eğer senin sürgün edilmiş biriyle hala bağlantıda olduğunu öğrenecek olurlarsa...
0 ) \ be1 \ cH6FE9EA \ p1 } m 774 239 l 774 288 886 333 890 330 b 903 331 923 324 932 318 l 927 312 922 304 921 309 923 316 916 312 911 306 908 305 905 311 901 295 900 288 0 ) \ be1 \ cH6562B5 \ p1 } m 1063 235 l 1066 242 1067 248 b 1071 259 1073 269 1073 278 l 1124 278 1125 239 1120 235 0 ) \ be1 \ cH6562B5 \ p1 } m 1061 236 l 1064 247 1067 252 1071 259 1074 263 1072 270 1074 278 1126 276 1126 244 1118 235