2016 перевод на русский
290 параллельный перевод
Üretim tarihi, 2016.
Дата изготовления : 2016.
Kaynaklarıma dayanarak... Dünyanın sonu Şubat 14... 2016 yılında olacak.
Конец света наступит 14 февраля 2016 года.
Virginia'daki 2016 nüfuslu küçük Tappahannock kasabası.
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Plânda bir aksilik olmazsa 2016 yılında fırlatılmış olur.
Ели все пойдет по программе, его запустят в космос в 2016 году,
12 Aralık 2016.
12 Декабря 2016 г.
Bence kesin bir şey söylemeden 2016'ya dek beklemeliyiz çünkü o zaman Valentino kadar MotoGP Şampiyonası kazanma fırsatı elde etmiş olur.
Думаю, надо подождать до 2016 года, пpeждe чeм дeлaть вывoды. Beдь тoгдa y нeгo пoявитcя шaнc выигpaть cтoлькo жe чeмпиoнaтoв в классе "МоtоGP", сколько выиграл Валентино.
- Ölüm : 17 Mart 2016 Doğum : 24 Şubat 1969 Ölüm : 17 Mart 2016
Д. Маруни 24 февраля 1969 - 17 марта 2016 г.
2016 seçimleri hakkında yorum yapmak için çok erken sayılmaz.
( звонит школьный звонок ) На доске : Еще не слишком рано обсуждать выборы 2016.
Onu aşağıdaki ofiste çalıştırmak ve 2016 başkanlık seçimleri için hızlandırmak istiyorum.
Я хочу продвигать его на региональном уровне и готовить к президенстким выборам 2016-го.
2016'da DRBŞ'de Rubicon'u yendi.
Он же бился за титул с Рубиконом в 2016.
2 Kasım 2016
2 сентября 2016-го года
Michael "Midas" Mulligan Banka CEO'su Kaybolma Tarihi : 2 Eylül 2016
Майкл "Майдас" Маллиган, генеральный директор банка, исчез 2-го сентября 2016-го года.
Owen Kellogg Taggart Yöneticisi Kaybolma Tarihi : 15 Ekim 2016
Оуэн Тэггарт. Член правления "Тэггарт".
Richard McNamara Üretim CEO'su Kaybolma Tarihi : 6 Kasım 2016
Ричард Макнамара. Главный исполнительный директор. Исчез 6 ноября 2012-го года.
Demek istediğim, hepimiz öleceğiz, ve hepimiz üzerinde "tire" olan bir mezar taşına sahip olacağız- - "1942 tire 2016,"
Моя точка зрения, мы все умрем, и мы все собираемся иметь надгробный камень с датой на нем "1942 тире 2016"
Nixon nerdeyse 20 yıldır ölü, 2016 yılına kadar istirahat için, kriyojenik kış uykusunda değil.
Никсон мертв уже почти 20 лет, и он вовсе не в криогенной заморозке, и вовсе не дожидается 2016 года.
- Hangi yıldayız?
Какой сейчас год? 2016.
Apartman numarasi 2016, onu yazmamisim.
Да, квартира 2016! Я это забыла написать.
- Tamam, 2016.
2016!
2016'ya kadar nükleer silahları yüzde 50 azaltma.
Уменьшение арсенала на 50 % к 2016 году.
Sınıf 2016.
Класс 2016-го.
Ladystoneheart Yeppudaa Çeviri Çetesi 29 Ağustos 2016
424 ) } ♪ Southern All Stars Завершая песню о любви
Walker'ın 2016 seçimlerinde bana ihtiyacı var.
Я нужен Уокеру в 2016-м.
Bu seçimin kahramanı siz olabilir ve Pennsylvania'yı 2016'da demoktratlar için koruyabilirsiniz.
Вы можете быть героем этих выборов и сохранить Пенсильванию для демократов в 2016-м.
- Başkan seni yardımcı yapacak, 2016 aday listesinde tutacak, sen de bunu 2020 seçimlerinde sıçrama tahtası olarak kullanacaksın.
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
Sizin 2016 seçim fonunuzun bir kısmını kullanabiliriz.
И мы можем перенаправить часть ваших средств на переизбрание в 2016...
Biliyorsunuz işte hedef Rio 2016.
Готовимся к соревнованиям в Рио в 2016-м.
Eli bunun 2016'da olacağını düşünüyordu.
Знаете, Илай считает, что это из-за 2016 года.
Yeni zımbırtıya bak 2016 model.
У меня новый браслет. Модель 2016.
Ara seçimlerde ölüp 2016'ya güle güle diyebiliriz.
С нами расправятся уже на промежуточных выборах, можно попрощаться с надеждами на 2016 год.
Gerçekten 2016 seçimlerine kadar koltuğu dolduracak bir şeyden fazlası değil.
На самом деле, это не более чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
- 2016'nın başlarında olabilir.
Думаю, я мог бы записать тебя где-то на начало 2016.
2016 seçimleri için kendine yeni zemin hazırlıyorsun.
Готовишь почву для выборов в 2016.
Beyaz Saray'da kıdemli personel ile konuştum ve, bana Başkan'ın 2016 seçimlerinde ona karşı adaylığınızı koyacağından endişelendiğini söyledi.
Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016. И вот сегодня Линда Васкес дала понять, что...
Bugün de Linda Vasquez üstü kapalı olarak sizi... Bak, Başkanın 2016 seçimlerine gireceğini tamamen bekliyorum ve beni aday arkadaşı yaparak cömertlik göstermesini umuyorum.
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники.
Size 2016'da meydan okumak istediğimi söylediniz.
Вы сказали, что я хочу составить вам конкуренцию в 2016.
Çaktırmadan bebek odasında uyuyan Penny'ye baktık.
[Май 2016] Мы заглянули в детскую, где спит Пенни.
Ekim, 2016
Октябрь 2016.
2016... İlkbaharında mı?
Весну... 2016-го?
2016 yılında, dünya çapında doğum oranlarında büyük bir düşüş yaşandı.
В 2016 году во всем мире произошло тревожное падение человеческой рождаемости.
1795 yılında küçük bir meşe palamudu ekin, 2016'da aynı noktada bir meşe büyür,... içinde hala 1795'den kalan o küçük parça canlıdır.
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
Ve 2016'ya kadar...
А к 2016...
Johannesburg, Güney Afrika, 2016 yılında gezegendeki ilk robot polis gücü kullanımıyla dünyanın ilgisini çekti.
¬ центре внимани € в 2016 году оказалс €... оханнесбург, когда ввел в строй первые в своем роде отр € ды полицейских роботов.
2016 seçim yılı çalışmalarından önce bu tehlikeyi atlatmalılar.
Нам надо выбираться из этого положения, начинать наращивать темп для 2016 года.
2016 seçiminde yeni bir başkan mı?
Новый президент в 2016?
- Başkan 2016 seçimlerinde aday olacak mı?
- Президент будет баллотироваться в 2016?
Baba, Koca, Diyabet, Alkolik, Kahraman.
Т. Джордан : отец, муж, диабетик, алкоголик, герой. Родился примерно в 1970-ом, умер 17 марта 2016 г.
27 Mayıs 1781 - 31 Mart 2016
К. Парселл 27 мая 1781 - 31 марта 2016 г.
2016.
2016 год.
Luckie KEYİFLİ SEYİRLER ^ ^
2016 г.
Zafer BAYRAKTAR ( ghost _ rider _ 96 )
- Алексей Матвеев ( с ) 2016