60 dakika перевод на русский
134 параллельный перевод
Her durumda 60 dakika içinde dışarıda olmanız gerekiyor. Bundan sonra, saldırı tehdidi altındasınız.
Так или иначе, вы должны покинуть тело в течение часа, после этого вам будет угрожать нападение.
Roketin fırlatılmasına 60 dakika kaldı.
До запуска осталось 60 минут.
60 dakika bekle, evindesin.
Постарайтесь еще час остаться в живых - и вы дома.
60 dakika sonra konuşacağız.
Я выйду с тобой на связь через час.
45-60 dakika kadar dışarıda olacağım.
Уверен, вы сами отлично справитесь.
Eğer gerçekleri isteseydim, "60 Dakika" yı tutardım.
Если бы мне нужна была правда, я бы нанял "60 минут".
Holmes'a kupayı bulması için 60 dakika süre verdi.
И отвёл Холмсу на поиски 60 минут.
Bakın çocuklar. Eğer önümüzdeki 60 dakika beni üzerseniz, yemin ederim gebertirim sizi. Öldürürüm.
Но предупреждаю : если вы во время этой поездки будете действовать мне на нервы, вам не поздоровится.
Üniversitede mi? 60 Dakika programında mı duydun?
Вы сами-то знаете, что это значит?
Mahkemeye yemek için 60 dakika ara verilmiştir.
Суд объявляет часовой перерыв на обед.
O zaman 60 Dakika filminde gördüğümüz o üçkağıtçıların huzurevine yerleştiririz.
- Тогда отправим в ужасный дом, который показывали в передаче "60 минут".
Önümüzdeki 60 dakika boyunca size gerçek kaza kurbanlarını göstereceğiz.
В ближайший час мы с вами увидим фильм о реальных жертвах аварий.
60 dakika içinde ayrılacağız.
Мы отправляемся через 60 минут.
Yani 80 yaşında bir adamın sırtına bindin... ve 60 dakika boyunca sürüp, kırbaçladın öyle mi?
Значит, ты сидел верхом на 80-летнем старике, катался на нем и стегал его целых 60 минут?
"60 Dakika" da ki o olayı görmedin mi?
Разве ты не видел в "60 Минутах"?
Hayır, en aptalca söylediğin şey ; 60 Dakika'da oynayan Steve Kroft'un Seals Croft'ta da olduğunu söylemendi.
Нет, самое глупое было, когда ты сказал, что Стив Крофт из "60 минут" тот же человек, что из "Силс Крофт".
Bu bir program.Bu "60 Dakika" programı için.
Материал напечатают все газеты.
Özel Program, 60 dakika röportajlar, söyleşiler denemek gerekiyor özgürce programını yapabilirsin.
Тележурнал, 60 минутный формат журналистское расследование... Они обещают. Но это надо проверить.
Bu aynı "60 Dakika gibi" ( Reality Show ) Başlangıçta ilacı yapan ilaç firmasına kızarsın.
О, боже мой! Это как 60 минут когда ты злишься на фармацевтическую кампанию, сделавшую лекарство.
"60 Dakika" yı kaçırmaktan nefret ettiğimi bilirsin.
Ты же знаешь, как я не люблю пропускать "60 Минут".
60 dakika daha iyi.
Лучше на 60.
60 Dakika ve Mike Wallace'ı gördünüz, dolayısıyla dürüstlük ve tarafsızlık konularındaki ünümüzü biliyorsunuz.
Вы видели "60 минут" и Майка Уоллоса. Вам известно, мы честны и объективны.
B-E-R-G-M-A-N. - 60 Dakika'nın prodüktörlerindenim.
Я продюсер программы "60 минут".
- 60 Dakika mı? - Evet.
- "60 минут"?
- TV programı olan 60 Dakika mı?
- Да. - Это - телевизионное шоу?
Ben 60 Dakika'dan Lowell Bergman, ve yangın güvenliği ve sigara... hakkında bir haber hazırlıyorum.
Это Лоуэлл Бергман из программы "60 минут". Я делаю сюжет о пожарах и сигаретах.
Hala zor haberlerle ilgileniyorum. 60 Dakika birçok insana ulaşıyor.
Я не утратил пыла. "60 минут" смотрят многие.
Söyleyecek bir şeyi var. Söylemek istiyor. Ben de onu 60 Dakika'da istiyorum.
Он хочет говорить, а я хочу его выслушать.
- Ve 60 Dakika'nın doğrulaması kesindir.
"60 минут" всегда тщательно проверяет информацию.
Ne zamandan beri araştırmacı gazeteciliğin erdem örneği... 60 Dakika'nın içeriğine avukatların karar vermesine izin veriyor?
С каких пор колыбель журналистского расследования позволяет юристам определять содержание "60-ти минут"?
CBS Haberler, programları 60 Dakika'da bir röportajı yayınlamayacağı için ağır şekilde eleştiriliyor.
Си-Би-Эс подверглась критике, отказав по - местить интервью в программе "60 минут".
Ben Lowell Bergman. 60 Dakika'danım Cümleden 60 Dakika'yı çıkar... kimse geri aramıyor.
Я - Лоуэлл Бергман, "60 минут". Уберешь "60 минут" и на твои звонки уже никто не отвечает.
60 Dakika'nın heyecanına mı?
Гонка? "60 минут"?
Yani 60 Dakika'nın neyin haber, neyin haber olmadığına CBS Holdingin karar vermesine izin verdiğini mi söylüyorsun?
"60 минут" позволяет своему начальству решать, что - новости, а что - нет?
- Bakalım kaç yapıyor 70 çarpı 60 dakika, çarpı 24 saat, çarpı 365 gün. - Çok hızlısın Bill.
- Слишком быстро, Билл.
"60 dakika" peki?
Как насчёт передачи 60 минут?
Büyükannem bana "Bir gün büyüyecek ve'60 Dakika'için çalışarak dünyayı değiştireceksin" demişti.
Зато бабушка однажды сказала : "Когда-нибудь ты вырастешь, будешь работать в 60 Мinutеs... " и сможешь изменить мир к лучшему ".
- Geçen gün "60 dakika" yı seyrediyordum. Romanyadaki yetimlere.. .. o unutulmuş insanlara, sevgiye uzak insanlara yardım etmeye çalışıyorlardı.
В новостях я видела сюжет про румынских сирот которыми настолько пренебрегали, что те потеряли способность любить.
Önceden yemek pişirebilirim. TiVo "60 Dakika".
Еще я могу готовить много еды заранее, и записывать любимые передачи на видео.
'60 Dakika'sizinle konuşmak istiyor ve Georgine aradı.
Еще звонила Джорджин.
60 saniyeniz var! Yani bir dakika ediyor, Johnstone! Haydi!
У тебя минута, Джонстоун!
"60 Dakika" yı kaçıracağım.
Я пропущу "60 Минут".
Eğer 60 Dakika'ya çıkmaya karar verirsen
Вернемся к компании "Браун и Уильямсон".
- Cinsel ilişkiden otuz ila altmış dakika arasında değişiyor.
Они действуют около четырех часов. Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
45 dakika, bir saat kadar sürer, tamam mı?
Всё будет готово через 45-60 минут.
45 dakika, bir saat kadar sürer.
Он будет через 45-60 минут.
Aptal sürtüğün 60 Dakika'yı izlemesi 2 saatini aldı
Обыграем этого толстяка.
Dakika da 1 milyon $ kazanıyor. Bu da saatte 60 milyon yapar. Ben dakikada 1 milyon kazanamıyorum.
он зарабатывает миллион в минуту это 60 000 000 в час я не зарабатываю миллион в минуту
80 metre çarpı sekiz. 60 çarpı altı. 40 çarpı dört. 20 çarpı iki. Hepsi 1 4 dakika içinde.
Восемь фаз по 80, шесть - по 60, четыре по 40, два раза по 20, и всё за 14 минут.
Her uçak için 37 dakika ülkeye gelen her yolcu için yaklaşık 60 saniye işlem zamanıyla günde yaklaşık 600 uçak için işlem yapıyoruz.
Мы обслуживаем 600 самолётов в день. время обслуживания самолёта - 37 минут. пассажиров - 60 секунд прибывающих в страну.
"Programın 60 dakika olduğunu sanmıştım." " Program 10 dakika, defol git.
Это охуенно печальный вид.