Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Adın kutsal kılınsın

Adın kutsal kılınsın перевод на русский

51 параллельный перевод
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах... да святится имя Твое.
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın...
Слезь с меня, бестия! Да святится Имя Твое...
"Göklerdeki Babamız, Adın kutsal kılınsın."
Да пошел ты, сукин сын!
Adın kutsal kılınsın Egemenliğin gelsin Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun Bu günü bize ver.
да святится Имя Твое да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши как и мы прощаем должникам нашим
Cennetteki babamız, Adın kutsal kılınsın...
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое...
Cennetteki Babamız.... adın kutsal kılınsın.
Отец наш, сущий на небесах... Отец наш, сущий на небесах, да святится имя твоё, да придёт царство твоё и свершится воля твоя
" Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
- Отче наш, сущий на небесах- - - Шесть.
Adın kutsal kılınsın
Да святится имя Твое ;
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое ;
Adın kutsal kılınsın... Hükümranlığın gelsin, senin isteğin uygulansın.
Да светится имя твое, да будет царствие твое, да будет воля твоя...
Adın kutsal kılınsın.
Пусть прославится Твое имя.
Adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin.
Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое,
Göklerdeki Babamız, senin adın kutsal kılınsın.
Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя. Это все ложь! Пожалуйста, тише.
- Göklerdeki Babamız Adın kutsal kılınsın.
– Да святится имя твое. – Дебельзак!
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Да святится имя твоё, Отче наш, сущий на небесах.
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Отец наш небесный, да светится имя твое.
... adın kutsal kılınsın...
Да святится имя твое...
Göklerdeki Babamız,... adın kutsal kılınsın.
Отче наш, Иже еси на небесех, Да святится имя Твое
Cennetteki babamız, Adın kutsal kılınsın, Krallığın gelsin...
Отче наш, сущий на небесах, Да святится имя Твое, да придет царствие Твое...
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin, gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе.
... adın kutsal kılınsın.
... да святится имя Твое.
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın...
Oтчe нaш, cyщий нa нeбecax, дa cвятитcя имя Tвoe...
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое...
Ey semalardaki babamız. Adın kutsal kılınsın, saltanatın gelsin.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое.
Ey semalardaki babamız. Adın kutsal kılınsın, saltanatın gelsin. Semada olduğu gibi, yeryüzünde de sen hâkim olasın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да придет царствие твое...
Göklerdeki Babamız adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах... Да святится имя Твоё.
" Salem'daki babam, adın kutsal kılınsın.
Мой отец, сущий в Салеме, да святится имя твое.
Cennetteki babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, Сущий на небесах,
Gel buraya Lacy. Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın!
Ну же, Лейси.
Göklerdeki babamız adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё.
Adın kutsal kılınsın, egemenliğin gelsin ; Göklerde olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Да приидет Царствие твое, да будет воля Твоя на земле как на небе.
Göklerdeki babamız adın kutsal kılınsın.
" Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё.
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твоё.
Rabbimiz... Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш... сущий на небесах!
Göklerdeki Babamız. Adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое.
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твоё.
Adın kutsal kılınsın.
Да святится имя Твоё.
Göklerdeki babamız adın kutsal kılınsın!
Аминь. От лукавого нас избавь но. Искушение нас введи не.
Göklerdeki babamız. Adın kutsal kılınsın.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое,
- Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш...
- Göklerdeki babamız adın kutsal kılınsın.
- Отче наш, сущий на небесах, Да святится имя Твое
Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın.
Отче наш, иже еси на небесах, да святится имя твоё.
... adın kutsal kılınsın.
святится им твоё.
Adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin. Cennette olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, Да будет воля Твоя на земле, как на небе.
Göklerdeki Babamız, Adın kutsal kılınsın. Saltanatın ulaşsın ki yeryüzünde de cennetteki gibi hükmün sürsün.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе ;
Adın her daim kutsal kılınsın göklerdeki egemenliğin her daim devam etsin.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
"Göklerdeki Babamız adın kutsal kılınsın." "Egemenliğin gelsin." "Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun."
Читает "Отче наш"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]