Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Alınmadım

Alınmadım перевод на русский

310 параллельный перевод
- Hayır, alınmadım.
Нет, нет.
Alınmadım ama katılmıyorum.
Я не обижен, но не согласен с ней.
Alınmadım ben.
Я же мировая мама!
Bunu üzerime alınmadım.
Я не принял это как личное оскорбление.
Alınmadım.
- Не обиделся.
Alınmadım.
Всё хорошо.
- Alınmadım.
- Да.
Alınmadım.
Я не получила её.
Teknik olarak henüz işe alınmadım ama bu kadınla benim tonlarca ortak yönümüz çıktı.
Ну, технически у меня еще нет работы, но у нас с этой женщиной столько общего!
Alınmadım.
Не обижаюсь.
Üstüme alınmadım.
- И не подумаю.
- Fazla alınmadım.
- Никаких обид.
- Alınmadım.
- Никаких.
Değerlendirmemi açıkça ifade ettim, ama dikkate alınmadım.
Я трезво оценила обстановку, но меня проигнорировали.
- Hiç alınmadım efendim.
— Ну что вы, сэр.
Alınmadım, sadece eş cinsel değilim.
Я не оскорблён, я просто не гей.
Alınmadım.
Не обиделась.
- Alınmadım.
- Все в порядке.
Hiç alınmadım.
Без обид. - Чего уж там.
Alan, Alınmadım.
Алан. Не обижаюсь.
Alınmadım.
Не будем.
Üzerime alınmadım.
Ладно, никаких обид.
- İşe alınmadım.
- Я не поняла.
Sorun değil. - Üzerime alınmadım.
- А я и не обижаюсь.
Hiç alınmadım.
Ничего.
- alınmadım.
Принимаю.
Alınmadım.
Принимается.
Alınmadın değil mi? Alınmadım.
Ты не обиделась?
Disiplin yeniden ele alınmadı mı?
А дисциплина восстановлена?
Sanırım işe alınmadılar.
Думаю, что их не приняли.
İçeride söylediklerinden alınmadığımı bilmesini istemiştim.
Я хотела сказать ему, что не обиделась на его слова.
Çarpım tablosu bu sene gizli bilgi statüsüne alınmadı, öyle değil mi?
" аблица умножени € - не государственна € тайна?
Yaşımı hatırlatman hiç hoş değil. Gerçi alınmadım ama...
Хоть я и не обижаюсь.
Alınmadım.
За здоровье директора Беднажа.
Ama üstüme alınmadım.
Не обижаюсь.
Alınmadım.
Никаких обид.
İşe alınmadın. " mı?
Спасибо, отклоняется. "?
Ben hükümet tarafından işe alınmadığım için sonraki bakanın yanına atanmadım, yani şu anda işsizim.
Я не состояла в штате и теперь я безработная.
Bir kadının oy verebildiği zamanı hatırlıyor musunuz? ... ve ayaktakımının golf sahalarını alınmadığı zamanları?
Вы помните время, когда женщины не могли голосовать а некоторых ребят не пускали в секцию гольфа?
Psikopatın teki taralından rehin alınmadığım bir akşam ama.
Когда-нибудь вечером, когда меня не будет удерживать в заложниках буйнопомешанная.
Son uyarım dikkate alınmadı.
Вы не вняли моему предупреждению.
- Hiç üstüme alınmadım.
Да, конечно.
Şırfıntıların buraya alınmadığını bilmiyorlar mı?
Не знала, что сюда пускают потаскушек.
Alınmadım.
Я не обиделся.
- Alınmadım.
Проехали...
Hiç alınmadım.
Всё нормально.
- Onayımız alınmadı.
- Мы не разрешали...
Yani buna alınmadınız da, başınıza geçen iki çuvala mı alındınız?
Вас это не волнует, но зато волнуют два глупых мешка.
Çünkü bunların Filipinlerden alınmadığından emin olmak zorundayım.
Потому как я хотела бы убедится что они - не из медучилища в Филиппинах.
Hastan hala baypas'a alınmadı mı?
- Твой пациент еще не подключен?
- Evlatlık alınmadığımı biliyorum.
- Я знаю. Меня не удочерили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]