Anahtar перевод на русский
10,287 параллельный перевод
Anahtarı bulamıyorum.
- Я не могу найти ключ.
Ya zırhlı kapılar? - Anahtar var mı?
А к дверям у тебя есть ключи?
Dünyadaki her sayım odasının ve kerhanenin kapısını açacak anahtarı elinde tutmaktansa, yeni generali etkilemeye çalışırken ölmeyi yeğler.
Он скорее умрёт в попытке впечатлить нового генерала, чем получит доступ ко всем деньгам мира.
Elma'nın sadece insanlığın ilk başkaldırışının tohumlarını içermediğini ayrıca özgür iradenin anahtarı olduğuna da inanıyorlardı.
Они считают, что оно содержит не только семена первого неповиновения человека. Но и ключ к самой свободе воли.
Biri hemen anahtarı getirsin!
Комната заперта! Принесите ключи!
Arabanın anahtarını bulamıyorum. Merhaba.
Где мои ключи от машины?
Yedek anahtarı olan bir ninjayım da ondan.
Просто я ниндзя и знаю, где ключ.
Bak bu benim anahtarım, kimsede böyle bi anahtar yok.
Вот мой ключ. Такого больше ни у кого нет.
Bu benim anahtarım.
Ключ от моих комнаток.
Kendi anahtarın var.
У тебя свой ключ.
İngiliz anahtarım nerede?
Ключ! Где мой гаечный ключ?
Michelle dur! Pardon unutmuşum. Güvenlik bana masaj yaparken onun anahtar kartını çaldım.
Мишель Дарнелл, пекарь и Кетцалькоатль.
Güvenliğin anahtar kartını aldım.
Я взял карту у ботана. Что я должен сказать?
Güvenliğin anahtar kartını aldım.
Боже. Опять.
Arkadaşım içmeyecek, arabamın anahtarı onda
Тот из нас, кто не пьёт, ключи от тачки берёт
Anahtarını kaybedeyim deme!
Не потеряйте ключ.
Anahtar kişi o!
Она ключ!
Kızıl Anahtar'a geçebiliriz Bay Başkan.
Готовтесь нажать красную кнопку, Мистер президент.
- Anahtar devrede.
Ключ готов.
Bir de kitaplığın anahtarı.
И ключ для книги.
Bir devre anahtarı var.
Есть рычаг.
Anahtarı açarsan Dünya'daki insanların yarısı ölecek.
Если на него нажать, половина людей на Земле умрет.
Anahtarı bul! Git anahtarı bul!
Go найти ключ.
Anahtarı buldum!
Вот ключ!
Beni kendi şirketimden kovdurdu ve şimdi de yalnızca bir değil, dünyadaki tüm bilgisayarların anahtarı olan bir çip için övgü topluyor.
Он вышвырнул меня из компании, а ещё присвоил себе чип, с помощью которого можно взломать не какую-то одну, а все компьютерные системы в мире.
Anahtarı kaybedeyim deme!
И ключи не потеряй.
Müritler işin anahtarı.
Апостолы - наша цель.
- Anahtar asansördeydi.
В лифте ключ оставили
Anahtarı bul.
Тащи ключ.
Sopası olan koca bir adam. Anahtar da neymiş.
Кому нужны ключи, когда есть бита!
# Bir İngiliz anahtarıyla seni parçalarım #
♪ Возьму отвёртку и разберу его на части... ♪ Этот грёбаный дом — мой.
Sana yedek anahtar yaptırdım.
Я сделала для тебя копию ключа...
Posta kutusuna anahtarı bıraktım.
Я оставила ключ в почтовом ящике.
Anahtarım var, Ralf.
У меня есть ключи, Ральф.
Şifre anahtarı gelecektir.
Ключи для расшифровки я пришлю позже.
Anahtar kelime seçiciler ile.
Ключевые слова :
Sorgulama adı? E-posta, anahtar kelime, seçmek istediğim her şey.
Имя, e-mail, ключевые слова...
- Anahtarı mı? - Evet.
Этот?
Anahtarı hiçbir yerde bulamıyorum.
Я нигде не могу найти ключ.
Verdiğim anahtar hala sende mi?
Ключ, который я тебе дала, всё еще у тебя?
Şimdi de dikkatinizi saha kenarına yöneltin. Jill Martin, bu hafta şehrin fahri anahtarını alacak kişiyle bir arada.
Итак, внимание на площадку где Джилл Мартин встречает героя, которому на этой неделе будет вручён символический ключ от города.
- Şehir anahtarı güzel.
- Ключ от города! Класс!
Şu şehir anahtarını da yanında getir.
И захвати ключ от города.
- Güzel anahtar.
- Славный ключик.
Şehrin anahtarı.
Ключ от города.
Benim anahtarım çok daha büyük.
Мой ключ больше.
- Araba anahtarı içerde kalan ceketimdeydi. Doğru.
- Ключи от машины были в моей куртке, я ее забыл.
- O anahtarı nereden aldın?
Где ты взял ключ?
Anahtarı aldım.
Я получил ключ.
silah, cep telefonu, kemer, anahtar, anahtarlık, tırnak makası, kalem...
Такие как : оружие, телефоны, ключи, брелки, ножницы, ручки...
"Anahtarımı görmek ister misin?"
Хочешь посмотреть ключ?