Aristo перевод на русский
79 параллельный перевод
- Aristo ile kıyaslayınca -
- По сравнению с Аристотелем...
- Aristo'yu tartışmayı reddediyorum.
- Я отказываюсь обсуждать Аристотеля.
Platon ve Aristo döneminde Atina büyük bir köle nüfüsuna sahipti.
В Афинах времен Платона и Аристотеля жило огромное количество рабов.
Platon ve Aristo köle toplumunda konumlarını koruyordu.
Платона и Аристотеля устраивало рабовладельческое общество.
Sana şöyle anlatayım : Hiç Eflatun, Aristo, Sokrates isimlerini duydun mu?
Давай так, ты слышал о Платоне, Аристотеле, Сократе?
Aristo belçikalı değildi.
Аристотель не был бельгийцем.
Bir de "Aristo'nun Etiği, Metafizik Çalışmalarına Kısa Bir Bakış..."
Затем "Этика Аристотеля. Краткое введение в метафизические работы".
Evet, bana kitaplarından birinin kopyasını vermişti : "Aristo'nun Etiği".
Да, он подарил мне свою книгу. "Этика Аристотеля".
Gösteriniz çocukça ve yeterince dramatize edilmemiş. Yapıcılık ve karakter duyarlılığı ve Aristo felsefesi nazariyelerinin eksikliği var.
В ней нет смысла или структуры вы нарушаете принципы Аристотеля.
Bu olduğu zaman yalnız bizi değil Marilyn Monroe'yu, Lao-tzu'yu, Einstein'ı Morobuto'yu, Buddy Holly'yi ve Aristo'yu da öldürecek.
Когда это произойдет, это уничтожит не только нас но и Мэрилин Монро, и Лао-цзы, и Эйнштейна и Моробуто, и Бадди Холли, и Аристофана...
Gördüğün gibi, esasında yorgan masrafım Aristo modeli kaz tüyü bir giysi.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
"Katılım hükmü açıklar," der Aristo.
Действие объясняет мотивы.
Yalnız konseye şunu saygıyla hatırlatayım tarih öncesi kozmolojik modellere dayalı Aristo öncesine uzanan ipuçları üzerinde çalışıyoruz.
Кроме как снова с уважением напомнить совету, что мы работаем на основе ключей, основанных на древних космологических моделях... предшествующих Аристотелю.
Berkeley'ye başlamadan önce ne Eflatun'u ne Aristo'yu duymuştum.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Philip, cahil insanlarımızı eğitmek için, Atina'dan Aristo gibi adamları getirterek içindeki her geçen gün büyüyen tutku ile İran istilasını planlamaya başladı.
Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. Пожираемый растущими амбициями, он начал планировать вторжение в Персию.
Aristo onlar için barbar demiş olabilir, ama sanırım ki Babil'i hiç görmemiş.
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Aristo belki de bunları gördü!
Должно быть, Аристотель был провидцем.
Aristo onlar hakkında yanıImış.
Говоря о них, Аристотель ошибался.
Aristo kahrolsun!
Будь проклят твой Аристотель!
Bu dağlar hakkında, Aristo'nun ne dediğini hatırlıyorsun, değil mi?
Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах?
Ben kimim ki Aristo hatalıydı diyeyim.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да?
Evet, Aristo'nun merhameti ve korkusuyla birlikte tüm terör sahneye yayılmıştı.
- Правда? - Там был весь этот ужас. Вся аристотелевская жалость и страх.
Bizzat Aristo değil miydi bunu kanıtlayan... Müsaade edin Marki.
Разве не он утверждал...
Aristo'yu bir kalkan gibi kullanmaktan vazgeçin artık!
Умоляю, маркиз, прекратите прикрываться Аристотелем, как зонтиком при малейшем признаке дождя!
Haklı değil miyim? Sokrat, Plato, Aristo.
Ну, я про то и говорю.
Aristo ilgisini çekerdi.
- Она очень увлекалась Аристотелем.
Aristo'nun oyunculuk sanatına etkisini anlatmıştım onlara.
Я рассказывал ребятам о том, что Аристотель очень высоко ставил театр как искусство.
Kim söylemiş onu? Aristo mu?
Кто это сказал, Аристотель?
Aristo ve Plato'dan çevirilerinizi çalıştım.
Ваши переводы Аристотеля, Платона.
Aristo düğümü!
Дилема Аристотеля!
Şimdi, hatırla, Newton Aristo'nun yanlış düşündüğünü ve hareket sağlamak için kuvvetin gerekmediğini fark etti.
Итак, помни, Ньютон доказал, что Аристотел был не прав И сила не была необходима для поддержания движения.
Aristo mu?
Аристотель?
Sokrat'ı, Plato'yu ve Aristo'yu unutma.
И не забывайте, Платона, Сократ и Аристотель.
Koduğumun Aristo kılıklısı.
Аристотель хуев.
Aristo ve eski astronomlar da kesinlikle böyle düşünüyordu. Çünkü cennetin değişmez ve mükemmel olduğunu zannediyorlardı.
И точно то, что ожидали увидеть Аристотель и древние астрономы, ведь они полагали, что небеса совершенны и неизменны.
Aristo. O konuyla ilgili olarak, başka bir sorunuz yoksa...
И на этой ноте, пока нет других вопросов...
Aristo.
Аристотель.
Aristo 8 konuşuyor.
Это Аристотель-8.
Ne bileyim, Aristo'nun Mağaraları'nı konuşmak istiyorum.
Я не знаю... Говорить про пещеры Аристотеля.
"Mükemmellik bir eylem değil, bir alışkanlıktır. - -Aristo"
"Совершенство не в поступках. А в прывычке. - Аристотель".
Avery, Aristo'nun personel toplantısında işi ne ve neden burada bunları dağıtıyorsun?
Эйвери, что вы с Аристотелем забыли у нас на летучке? Зачем ты это раздаёшь?
Bu Aristo.
Это Аристотель.
Kesinlikle. Ama biz nasıl bu noktaya geldik Aristo'nun Poetika'sını konuşurken?
Но как мы докатились до этого, обсуждая "Поэтику" Аристотеля?
Hâlâ Aristo'yu savunuyorsunuz Bay Zimit.
Время умирать или летать. Отсылка Аристотеля, мистер Зимит.
Aristo'ya göre, cinsel olarak aktif olmak bir erdemdir.
Согласно Аристотелю, быть сексуально активным - добродетель.
Aristo'nun saçmalığı.
Это все говно Аристотеля!
Aristo ve Karavana Sam arasındaki fikir savaşını böldüğüm için kusura bakmayın ama kızın ve ben oldukça eminiz ki onun kanaması var.
Не хотел бы прерывать битву разумов Аристотеля и Сумасшедшего Сэма, но, кажется, у вашей дочери идёт кровь.
Böylece Aristo'nun "Fizik" i Morton Zuckerman'ın "Telepatiyle Nasıl Öğrenirsiniz" inden mümkün olduğunca uzak oluyor..
Таким образом, "Физика" Аристотеля стоит на максимальном расстоянии от "Вы можете научиться телепатии" Мортона Цукермана.
Petrarca Aristo ile konuşacağım.
Я буду беседовать с Петраркой, Ариосто
Aristo'nun söylediklerini hatırla!
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Aristo da dahil dünyadaki herkesi orospuya çevirdi. Galilo.
- Галилео.