Asla unutmayacağım перевод на русский
461 параллельный перевод
- Asla unutmayacağım bir söz.
- Да, и это обещание я не забуду.
Bu iyiliğini asla unutmayacağım.
Я вас никогда не забуду.
Uşak olarak işe almakla bana bir şans verdiniz. Bunu asla unutmayacağım.
Вы пытались мне помочь, дать службу в доме.
Teklifini asla unutmayacağım, Kid.
Я никогда этого не забуду, Кид.
Hepsi de hoşuma gitti, ve bunları asla unutmayacağım.
Было очень приятно, и с этим воспоминанием я не расстанусь.
Bu iyiliğini asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду вашу доброту.
Asla unutmayacağım dedin.
Ты сказал, что никогда не забудешь!
Şefkat ve cana yakınlığını.. .. asla unutmayacağım tiyatrodaki ilk dostuma.
Моему первому другу в театре, чью доброту я никогда не забуду.
Bunu asla unutmayacağım.
Я вам припомню.
Bu iyiliğinizi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду вашей доброты.
Ellerim kucağımda, birbuçuk saat orda beklememi asla unutmayacağım.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
Bay Marlowe, Bu geceyi asla unutmayacağım.
Мистер Марлоу, эту ночь я буду помнить до конца своей жизни.
Biliyorum ama yüzümü sana borçlu olduğumu asla unutmayacağım.
Знаю, но я никогда не забуду, что обязана тебе своим лицом.
Ama sevgili midillimi asla unutmayacağım.
Но моего милого пони мне не забыть никогда.
Hayır... asla unutmayacağım onu.
Я никогда его не забуду.
Sizi asla unutmayacağım, efendim.
Я никогда не забуду ваше благородие.
Ama ben sizleri asla unutmayacağım.
Я вас никогда не забуду.
Benim için yaptıklarını asla unutmayacağım.
Вы столько для меня сделали.
Sizi asla unutmayacağım, Thomas O'Malley.
Я никогда не забуду тебя, Томас О'Мэлли.
Floyd olayını asla unutmayacağım.
Никогда не забуду дело Флойда.
Bunu asla unutmayacağım.
Даже и на память мне ничего не оставишь?
Yaşlı babamı asla unutmayacağım.
Никогда не забуду своего старого папашу.
Unutamam, asla unutmayacağım.
Hе могу я забыть, и никогда не смогу.
Seni asla unutmayacağım.
дем ха се невасы поте.
ıyiliğinizi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду вашу доброту.
Seni asla unutmayacağım.
Я... я никогда не забуду тебя.
Yaptıklarınızı asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду вашу доброту.
Bu akşamı asla unutmayacağım.
Этот вечер я не забуду никогда.
Bunu asla unutmayacağım.
Этого я тебе не забуду.
Seni asla unutmayacağım.
Я тебя не забуду.
Şehirdeki geceyi asla unutmayacağım.
И я никогда не забуду нашу ночь в городе.
Dinle orada yaptığın şeyi asla unutmayacağım.
Послушай. То, что ты там сделала... я никогда этого не забуду.
Bu günü asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду этот день.
Seni asla unutmayacağım.
Я никогда тебя не забуду.
Bunu asla unutmayacağım.
- Пока. Не забуду никогда.
O cumartesiyi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду ту субботу.
Afrika'yı asla unutmayacağım.
- Никогда не забуду Африку.
Sizin çalışma şeklinizi asla unutmayacağım.
- Я никогда не забуду, как Вы работали.
Bunu asla unutmayacağım, Otto-man.
Я этого не переживу.
Seni asla unutmayacağım.
Я не забуду помнить о вас.
Küçük Tim'i ve ilk kez aramızda olmadığı şu anı asla unutmayacağımızdan eminim.
Я уверен, мы никогда не забудем ни Малютку Тима... ни наше первое расставание.
- Seni asla unutmayacağım.
Я никогда тебя не забуду. Правда?
Reiser, bunu asla unutmayacağım.
Спасибо, Райзер. Ты меня спас.
Iris Weatherby'nin sözlerini asla unutmayacağım.
Никогда не забуду этих слов Айрис Везерби.
Benim için yaptığın şeyi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду, что ты для меня сделал.
Zirvedeki 5,5 haftamı asla unutmayacağım.
Никогда не забуду эти 5 с половиной недель славы.
Bunu asla unutmayacağım.
Я этого не забуду.
Artık olanların bir önemi yok ama senin bana verdiğin bir tavsiyeyi asla unutmayacağım.
И как бы ни сложилось, я никогда не забуду твои советы.
-... asla unutmayacağım.
Кого?
Ya da " Asla bu yüzü unutmayacağım Bu ses tonunu.
Или же вы думаете так : я запомню это лицо.
Bilgisayar, eğer hemen o kapıyı açmazsan, ana veri bankalarına kocaman bir baltayla girişip, seni asla unutmayacağın bir şekilde baştan programlayacağım. Kapiş?
омпьютер, если ты не откроешь этот чертов люк и Ѕџ — " – ќ, я пойду пр € мо к твоим основным банкам данных и так теб € перепрограммирую, что вовек не забудешь.