Atlas перевод на русский
305 параллельный перевод
Atlas haklı!
Атлас прав!
Atlas, Marduklar neden bir fabrikayı yaktı?
Эй, Атлас, почему мардуки подожгли фабрику?
Neler oluyor Atlas?
Что происходит, Атлас?
Bunları Atlas'tan aldım.
Я взял это у Атласа на время.
Elbette sevgili Atlas.
Конечно, мой дорогой Атлас.
Atlas!
Атлас!
Atlas İş Bulma Bürosu mu?
Агентство по найму "Атлас"?
Ve bir de Atlas'taki... Alexis, gemiden düşmeme izin verme sakın.
И, кстати, Алексис, прошу вас, не дайте мне улететь.
Baylar, bu arada Bay Churchill istilaya kalkışma aptallığında bulunursa diye Alman kuvvetleri Atlas Okyanusu kıyısında sizlere birkaç güzel sürpriz hazırlamakta.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Atlas okyanusu iz bırakmaz.
Атлантика не оставляет следов.
O Charles Atlas'ın resmi mühürünü taşıyor.
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
Charles Atlas'ı isterim
Вот бы Чарльза Атласа взять за руку :
Yukarıdaki gördüğünüz Atlas omuzlarında dünya cennetlerini taşıyor.
Вон там - видите? - Атлас держит небо на своих плечах.
Piyonlar kraliçeye atlasın.
Пешка берет Королеву!
Herkes kraliçeye atlasın.
Вперед, все берут Королеву!
Havuzu evin daha yakınına yaptıralım da... Çocuklar çatıya çıkıp atlasınlar bari.
Нужно просто вырыть бассейн поближе к дому, и пусть дети прыгают в него с крыши.
Lordum,'Kara Atlas'isimli bir atınız var mı?
Продолжим, милорд. - У вас есть лошадь, которую вы называете Черный Атлас?
Şimdi, kendi kelimelerinle söyle bakalım Atlas,
Нет, Атлас, успокойся. Хорошо.
Atlas, cevap vermiyorsun.
- Что? - Тихо, Грамблдук.
Uygun bir hikaye. Kara Atlas, kötülük hiyerarşisinde Geveze Kara Atlas olarak bilinir!
Можно предположить, что этой лошади есть что скрывать.
Ben okuyacağım : " Ben, Kara Atlas, itiraf ediyorum ki...
Он сделал письменное признание и подписал его.
Elimizdeki roketler Redstone'la Atlas'ı birleştirerek... bir bölme fırlatabileceğimiz düşüncesindeyim.
Соединив наши доступные ракеты, Редстоун, Атлас. Я согласен, что мы сможем запустить гондолу.
Redstone'dan vazgeçiyoruz ve Atlas'la gidiyoruz.
Мы спишем Редстоун и пойдём вместе с Атласом.
Atlas füzesiyle şansımız bu kadar yaver gitmemişti.
Мы не были так удачливы с ракетой Атлас.
# Yıldızlardan gelen # # Atlasın ışığından daha yumuşak #
Мягче атласа был свет от звезд
Atlas mı?
Атласа?
Atlas amca, uyan.
Дядя Атлас, просыпайся!
Atlas Okyanusu'nun kuzeyinde günlerce yüzmek için tam da aradığım şey.
Представьте себе. То что мне нужно, плавать в Северной Атлантике несколько дней
Protez Atlası
Атлас протезирования конечностей
- Benim değil, onların atlası.
- Он больше не мой, это их атлас.
Affedersiniz, acaba sizde güvenilir bir atlas var mıdır diye soracaktım.
Извините, у вас случайно нет хорошего атласа?
Edward atlası Barton'a getireceğine söz verdi.
Эдвард обещал привезти атлас в Бартон.
"Bu atlası sahibine vermek benim için büyük zevktir."
" С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
Televizyonda bir yerin adını duyardı, atlasını çıkarırdı orayı bulurduk ve oraya gidiş rotasını çıkarırdık.
ќн искал каждое место о котором слышал по телевизору. ћы переворачивали атлас чтобы найти нужное место. ћы прокладывали маршрут как добратьс € до него.
Başka neden sebep yokken atlasın ki?
Говорю тебе, зачем же ещё он появляется ниоткуда без причины?
Senin atlasının içinde!
В твоём атласе!
lzzy 50lerde Charles Atlas ile birlikte idman yapardı.
Иззи тренировался с Чарльзом Атласом в 50-х.
Atlas Okyanusu'nun bu tarafında.
По эту сторону Атлантики.
Outer Banks'dan ve mavi Atlas Okyanusu sırrından bir insan. Benim gibi. "
Он, как и я, из Аутер-Бэнкса и таинственной Атлантики. " "
Outer Banks'dan ve mavi Atlas Okyanusu sırrından bir insan. Benim gibi.
Мы оба из Аутер-Бэнкс окутаны синей Атлантикой.
Peki, Bay Wallace- - bir uçağa atlasın mı, ne diyorsunuz?
Лететь мистеру Уоллосу к вам или нет?
Hurricane Grace, Atlas Okyanusu'nun sahilinin kuzeyine doğru açılıyor.
Ураган Грейс движется к северу от побережья Атлантики.
Ama şu jet akışında sıkışıp kalmış ve büyük bir hızla Atlas Okyanusu'na doğru ilerliyor.
И здесь он пересекается со струйным течением и со страшной силой устремляется в Атлантику.
Atlas uydusuna bağlı... Ve gerekli durumlarda karargahtan yönetilebilir.
При необходимости автомобиль управляется дистанционно, с базы.
Atlas gerçek-zamanlı saptırıcı.
Атлас, отклонение ракеты!
- Atlasımız var herhalde gerzek.
- У меня есть глобус, паскуда.
Şövalye kraliçeye atlasın.
Конь берет Королеву!
Fil kraliçeye atlasın.
Офицер берет Королеву!
Lordum, bahtsız ve itirafçı at Kutsal Atlas'ın, bugün bize şahitlik yapması gerekiyordu ki... - Evet? -... bizimle olamayacak.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Atlasım yok benim.
У меня нет атласа.
Atlas'a sorun.
Запросить спутник.