Açabilirsin перевод на русский
326 параллельный перевод
Dinlenirken hediyelerini açabilirsin.
Отдохни и открой подарки.
Açabilirsin.
Можешь открыть глаза.
Artık açabilirsin Tanya.
Быстрей отключи электроды.
Dış kapıyı şimdi açabilirsin.
Теперь можешь открыть им дверь.
Tamam, şimdi açabilirsin.
Вот так, теперь можешь открывать глаза.
Çamaşırhane açabilirsin.
Вы могли бы управлять прачечной.
Bununla bir vücudu kutunun kapağını kaldırır gibi açabilirsin.
Тогда можно открыть тело как коробку с крышкой.
Ama genetik yapında onarılamaz hasarlara yol açabilirsin!
Но возможно, ты причиняешь себе необратимый генетический ущерб!
Kapıyı açabilirsin.
Ты пьян?
Yapabilirsin... her kapıyı açabilirsin... eğer anahtarın varsa.
Любая дверь откроется, Если у тебя есть верный ключ.
# Kapıyı açabilirsin.
Только ты смогла открыть дверь, Ведь преступную я вёл жизнь,
# Kapıyı açabilirsin...
Смогла ты открыть мне дверь
Pasif içicilikten haberin var mı? Sağlıklı yaşamaya çalışan... masum insanların akciğer kanserine yakalanmasına yol açabilirsin.
Невинные люди могут заболеть раком легких... вместо того, чтобы жить здоровой жизнью.
Bir tanesini Noel arifesinde açabilirsin.
Один подарок можно открыть в канун Рождества.
Eğer dengeni kaybedersen geminin direğine bir delik açabilirsin. Ya da daha kötüsü bile olabilir...
Потеряете равновесие - продырявите мачту или хуже.
Film bitti, Poirot. Artık gözlerini açabilirsin.
Раньше фонтаны были гораздо затейливей.
Neler hissettiğini biliyorum. İstersen, aleyhine dava açabilirsin.
Я знаю, как ты должна себя чувствовать, но ты знаешь, что можешь потребовать принятия мер.
- Kapağı açabilirsin.
- Можно открывать люк.
Tamam, gözlerini açabilirsin.
Ладно, можешь открыть глаза.
Gülümsemenle dünyaları açabilirsin.
Ты можешь завести мир своей улыбкой.
onları gerçekten açabilirsin.
Все так открыто.
Tanrı aşkına, kendi pudinginin kopçasını kendin açabilirsin!
Боже, ты что, не можешь сам сорвать крышку с банки с пудингом?
Şu kapıyı açabilirsin en azından.
Ты что, не можешь даже дверь открыть, по крайней мере, для меня?
Titreşime duyarlı bir kilidi on saniye içinde nasıl açabilirsin ki?
Как ты собираешься вскрыть импульсную печать за десять секунд?
Bu süre içinde koda ihtiyaç duymaksızın alarmı kapatabilir ve kapıyı anahtarla açabilirsin.
У тебя есть полминуты, пока сигнализация не работает, и можно открыть дверь мастер-ключом.
Nasıldı, açabilirsin kendini.
Она была хороша? Можешь мне рассказать.
Gözlerini açabilirsin artık.
Глаза уже можно открыть.
Kapıyı kendin de açabilirsin.
Дверь ты откроешь сама.
Artık gözlerini açabilirsin.
Можешь открыть глаза.
Gözlerini açabilirsin!
Открывай глаза.
Sesini istediğin kadar açabilirsin ama sakın equalizer'la oynama.
Хорошо. Играть громкости громко, как вы хотите, но не трогайте мои уровни теперь.
Gözlerini açabilirsin.
Теперь ты можешь открыть глаза.
Dilinle şarap şişesini açabilirsin.
Да твоим языком можно бутылки откупоривать!
- Şimdi açabilirsin
- ћожешь открывать.
Yo, açabilirsin.
Конечно, включите.
Bence ona romantik bir akşam yemeği hazırlayıp iletişim kanallarını tekrar açabilirsin.
Почему бы вам не возобновить сегодня вечером общение удивив её прекрасным романтическим ужином?
Turnalar için uyuşturucu imal eden şirkete dava açabilirsin.
Думаю, ты можешь подать в суд на производителей этого журавлиного успокоительного.
Pekala. Açabilirsin.
Давай, Мо, открывай коробку.
Ne çocuk doğuruyorum, ne de Chicago'ya taşınıyorum restoranı babanla açabilirsin.
У меня не будет ребенка, и я не поеду в Чикаго чтобы ты мог открыть ресторан со своим папой.
- Duydum. Belki bir sözleşme davası açabilirsin.
А если представить все как дело о контракте?
Sen çevreye dava açabilirsin. Ama neden bunu yapan avukatlar bizler olmak zorundayız?
Почему именно мы должны быть теми юристами, которые будут этим заниматься?
Tamam, şimdi gözlerini açabilirsin.
Хорошо. Теперь можешь открыть глаза.
Artık gözlerini açabilirsin, Hardy.
Открывай глаза Харди.
Yılbaşı akşamı açabilirsin.
Можешь открыть его в Новогоднюю ночь.
Bir dükkan açabilirsin.
Открой свой магазин.
Gözlerini açabilirsin. Hızlandılar.
Смотри, идиот!
Radyoyu açabilirsin.
- Можешь включить свое радио.
# Kapıyı açabilirsin.
Ведь преступную я вёл жизнь,
Ateş açabilirsin Maverick.
Но без тебя он бы продолжал летать.
Tamam açabilirsin.
Всё, стой.
Richard, sen de gözlerini dört açabilirsin.
К тебе доставка.