Bagel перевод на русский
55 параллельный перевод
- Üzümlü bagel.
- Бублики с изюмом.
Bagel yok. Bagel yok. Bagel yok.
Эй, никаких бубликов, никаких бубликов.
Hey, Bagel yok. Bagel yok. Bagel yok.
Никаких бубликов, никаких бубликов...
Dün gece bagel makinesine sabotaj yaptım.
Прошлой ночью я испортил автомат для изготовления бубликов.
- Yine de bagel yapabilir miyiz?
- Мы ещё можем делать бублики?
Bagel yok, bagel yok, bagel yok, Bagel yok, bagel yok.
Никаких бубликов, никаких бубликов...
Bilmem. Ben ve Charlie bir yere davet edecektik. Ve bagel dükkânına girdik..
Мы с Чарли звонили, чтобы пригласить тебя на свидание но попадали в магазин бубликов.
- Bir yere mi gidiyorsun?
Здесь неподалеку есть замечательное маленькое кафе Bagel Stop- - нет. - Уходишь?
Birkaç şey var içinde : kahve, bagel, tahıl, ve belki içine birkaç çizgi roman koyarsın fazla karartıcı olmayanlardan.
Кофе, бублики, хлеб. Я думала, чтоты положишь несколько комиксов. Только не о плохом.
Sen buna bagel mi diyorsun?
Это у вас называется бубликами? !
Birileri bana gerçek bir bagel bulabilecek mi?
Кто-нибудь найдёт мне настоящий бублик?
Onu bagel almaya yolladın?
Вы его только что послали за бубликами.
İyi bir bagel mi istediniz?
Вы хотели хороший бублик?
İşte iyi bir bagel.
Вот вам хороший бублик.
Bagel için bağırıp duruyordunuz.
Вы же так кричали, требуя их.
Druthers bagel'ini almaya gittiği zaman, Ben içeri gireceğim, notu alacağım, ve topu yerine koyacağım.
Когда Драверс выйдет за своим бубликом, я зайду внутрь, заберу записку, положу мяч на место.
"Bagel, muz, yulaf ezmesi, çilek ve biraz da portakal suyu'ndan oluşan bir kahvaltı yapın."
Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока ".
Karışık bagel *, tavuk göğsü, az kereviz sapı ve fıstık ezmesi.
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Git biraz yürü ; bir bagel al.
Прогуляйся. Купи бублик.
Otuz dört saattir uyumuyorum ama bir bagel her şeyin çözümü olacak.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Ufak bir krem peynirin yanında tarçınlı üzümlü bir bagel.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
Kulağa epey güzel geliyor ; gidip bir bagel alayım.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
Şimdi New York'ta bagel satan başka bir yer bulmak zorunda kalacağım.
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Bir bagel alıp eve gidecektim ; kovboy şapkası binasının üzerinde çalışacaktım ve sizler de hiç doğmamış olacaktınız.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
Ama bunun yerine ikinci favori bagel restoranıma gitmek için sola döndüm ve gerisi de tarih oldu.
Но я повернул налево, в сторону второго любимого заведения с бубликами, а остальное - история.
İşte bu yüzden, bagel almaya giderken Barney'in 200. manitasını görmek için gazete bayisine uğradım.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
- Bagel Broker'dan.
- Бэйгел Брокер!
Bana hep, o evrenin sırlarını çözmeye uğraşırken benim bir pizza bagel * ını kızartabilen, bir tost makinesi yapmaya çalıştığımı hatırlatır.
Она всегда напоминает мне, что пока она открывает загадки вселенной, я работаю над тостером, который мог бы приготовить пиццу-бублик.
Bagel ile daha giderdi sanırım.
По-моему, с бейглом вкуснее.
Bana çöp omleti, duble et, patates cips ve her şeyli bir bagel tereyağı, krem peynir, reçel ıvır zıvır.
Мне омлет с начинкой, двойную порцию мяса, жареную картошку, бейгл со всякими добавками, с маслом, сливочным сыром и прочим.
Evet. Bobby's Bagel Joint işçi alıyor.
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Annem New York'tan bir düzine bagel göndermişti. - Sen de hepsini yedin!
Мне мама прислала дюжину бубликов из Нью-Йорка, а ты их съел?
Sana daha fazla bagel alırım.
Я куплю тебе еще бубликов.
Bu ormanda bagel alamazsın!
Нельзя купить бублики в джунглях!
"Ormanda bagel alamazsın" Buradan devam et.
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
Aslında bagel değil. Ondan sonraki en güzel şey. Çörek.
Точнее, не бублики, но не менее вкусные пончики.
Üç ay önce, hastanenin koridordunda bagel satan Sırp bir kıza aşık oldu.
Три месяца назад, он встретил и полюбил какую-то сербку, которая продает бублики в больничном фойе.
Aman Tanrım, bagel!
Боже мой! Рогалики.
- Bagel aldım sana.
- Я принесла тебе бублик.
Hey, bedava bagel teslimatın var.
Эй, я принесла тебе бесплатный бублик!
Yol için bagel alır mısın?
Круассан в дорожку?
Tony Bagel.
Тони Бейгл.
Bu neden bagel aşerdiğimi açıklıyor.
Вот почему мне так сильно хочется бублик.
İki bagel mi?
Два бублика?
Tanrım, bu bagel o kadar güzel ki.
О, божечки.
- Gidip bagel alacağım.
Принесу нам бубликов.
Bir bagel mi?
Это бублик? Нет.
- Bagel'imden uzak durun!
- Уйди!
Coffee Meets Bagel? Ne var?
Coffee Meets Bagel?
Bagel hakkında herşey?
Всё о Бейгле?
- Annem Bagel almaya gitti, Dan galeride ve posta geldi.
- Ну, привет и тебе.