Bahsettim перевод на русский
692 параллельный перевод
Nino, lütfen, bay Neff beni evden buraya getirdi, bizden bahsettim.
— Нино, не надо. Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
Ondan bahsettim, onu düşlerimde gördüm, onunla ilgili şarkılar söyledim.
Я говорил о ней... я мечтал о ней... я пел о ней.
- Size Bayan McEIhinney'den bahsettim mi?
- Я рассказывал вам о миссис МакЭлхайни?
Anneme senden bahsettim ve o da yaşını sordu.
Я рассказал о вас своей матери и она поинтересовалась вашим возрастом.
Mary ile öğle yemeği yedim ve ona dün geceden bahsettim, her şeyden değil sadece çıktığımızı söyledim.
Я сегодня была на ланче с Мэри и рассказала о вчерашнем вечере,... О, не всё, только то, что мы ужинали вместе.
Sanırım bu, kendimden bahsetmeye itti beni, artık tükendiğimden ve Seattle'a dönüp amcamın çiftlik evinde çalışacağımdan bahsettim.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
Pollyanna'ya durumundan bahsettim.
- Я сказал Поллианне о том, что с ней.
Ben de senden bahsettim.
Я тоже вспоминал о тебе.
Sana onlardan bahsettim ya.
Я тебе уже рассказал о них.
Bahsettim çünkü bende de burada küçük bir ben var.
Я упомянул об этом только по тому, что у меня самого там побаливает.
Sana Stewart'tan bahsettim mi?
Я paccкaзывaл тeбe o Cтюapт?
Ona günaha karşı kazandığım zaferden bahsettim ve kutlamak için birlikte bir saat İncil okuduk.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Redmond... Bakan beye senin hizmetlerinden bahsettim, artık şansın döndü.
Редмонд я говорил с министром о вашей службе, и ваша судьба устроена.
Ona televizyondan bahsettim.
Я напомнил о телевидении.
Bundan sadece bir kişiye bahsettim, çok iyi bir arkadaşıma.
Об этом я сказала только одному человеку, моему очень хорошему другу.
Ulusal televizyonda ondan bahsettim.
Я цитировал его на национальном телевидении.
Biliyorum, evlilik sözleşmemizde diğer kızım Sarah Mindl'dan bahsettim.
Я знаю, что в нашем брачном договоре... я упомянул мою другую дочь, Сару Миндл.
Ve ona senden bahsettim.
Я рассказывал ему о тебе.
Ona Julie'den bahsettim.
Я рассказал ей о Джули.
Bana rüyalarımı sorduklarında, onlara çiçeklerden bahsettim.
Когда они спрашивали о моих снах, я рассказывал о цветах.
Ona bizden bahsettim.
Я рассказала ему о нас.
Bahsettim zaten.
Я уже рассказала.
Buranın zorluklarından bahsettim. Kıçımın nasıl titrediğini anlattım.
Я рассказал ей, как здесь круто... как нас трясет при каждом полете.
Ben ondan bahsettim mi? Etmedim.
Разве я сказал об этом?
Ve... Ben de onlara senden bahsettim.
Так вот, я упоминул тебя.
Sanırım biraz acımasızca bahsettim.
- Я сейчас объясню яснее.
Bu insanlardan sana bahsettim.
Я говорил тебе об этих людях.
- her birini hakettin biliyor musun arkadaşlarıma senden bahsettim ve onlarında sana verebilecekleri işleri varmış
- Ты заслуживаешь все до пенни. Я рассказала о тебе моим подружкам, и у них тоже есть работа по дому.
Ona bizden bahsettim. Her şeyi anlattım.
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
Bir orman yangınının dağdan aşağı saatte 95 kilometre hızla ilerlediğinden bahsettim mi?
Я рассказывал, как ревёт лесной пожар, когда несётся... - Заткнись. -... на бешеной скорости?
- Ona iddiadan bahsettim.
- Я рассказал ей о соревновании.
Daha önce size hiç 60`lı yıllardan bahsettim mi çocuklar?
Ребята, я вам не рассказывал про 60-е?
Kime onun ellerinden bahsettin ki? Pek çok insana bahsettim.
Подай мне пилочку для ногтей.
Ona bundan bahsettim.
Я ему упомянула об этом.
- Sırlarından bahsetmedin mi? - Bahsettim.
Это ты рассказывал мне свои секреты?
Konfüçyus'un felsefelerinden bahsettim.
Упомянула несколько мудрых фраз из Конфуция.
Kendimden bahsettim!
Я говорила про себя.
- Resmi geçitleri sevmem. - Fazla mesai parasından bahsettim mi?
- ј € казал тебе что получишь премиальные?
Evlilikle ilgili genel niyetimden çok bahsettim.
Все говорит в пользу моих матримониальных намерений.
Yolda ablanızı eş olarak seçtiğinde çıkacak dedikodulardan bahsettim.
Я вынужден был указать ему, на все отрицательные стороны его выбора.
Ona köpekten bahsettim, o da gitti köpeğin sahibiyle konuştu ve onu köpeğe evin içinde bakması için ikna etti.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
- Onlara konuştuğumuz şeyden bahsettim.
- Я сказал им о чем мы говорили - Что!
Size hiç terkedilmiş bir arabanın bagajından deniz ürünleri aldığımız günden bahsettim mi?
Я когда нибудь рассказывала, как он покупал морепродукты.. из багажника брошенного автомобиля?
Joey'e Fleishman'ın grubundaki eleman açığından bahsettim.
Я рассказал Джоуи о вакансии в группе Фляйшмана
Yüz kere bahsettim.
Я тебе уже сто раз рассказывал.
Kay'e senden bahsettim.
Ну вот.
Ona sizden bahsettim.
Я рассказал ему о тебе.
Bahsettim.
Я пoгoвopилa.
Sana bazı düşüncelerden bahsettim.
Научил тебя читать и писать.
Ona senden bahsettim.
Я рассказал ей про тебя.
Sana bahsettim mi?
- Он дал тебе денег?