Bana bir iyilik yapar mısın перевод на русский
467 параллельный перевод
Bana bir iyilik yapar mısın. Eski güzel günlerden konuşmasak.
Пожалуйста, давай не будем о старых добрых временах.
- Joe, bana bir iyilik yapar mısın?
- Джо, у меня к тебе просьба.
- Bana bir iyilik yapar mısın Homer?
- Окажешь мне услугу, Хомер?
- Bana bir iyilik yapar mısınız?
— Могли бы вы оказать мне небольшую услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın hayatım?
Сделай одолжение.
- Baksana, bana bir iyilik yapar mısın dostum?
Послушай, сделай одолжение.
Bana bir iyilik yapar mısın?
Можешь сделать для меня кое что?
Bana bir iyilik yapar mısınız?
Не могли бы Вы сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın? Delegelerin saat 5'te geleceğini adamlara söyle.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Можно тебя попросить?
- Karşılığında bana bir iyilik yapar mısınız?
- Можете сделать мне любезность?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Сделайте мне одолжение. - Конечно.
- Hayır. - O zaman bana bir iyilik yapar mısın?
- Тогда не окажите любезность?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Не окажешь мне услугу?
- Angelica, Concetta ve Carolina gitmek için hazır. - İyi... - Bana bir iyilik yapar mısın?
я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
Boşver, bana bir iyilik yapar mısın oğlum?
Поухаживай за мной, дорогой.
Bana bir iyilik yapar mısın?
О, послушай, ты собираешься в магазин?
Joe, bana bir iyilik yapar mısın?
Джо, сделай одолжение.
Bana bir iyilik yapar mısın?
Слушай Джеффи, окажи мне услугу.
Bana bir iyilik yapar mısınız? - Ne iyiliği?
Вы не могли бы оказать мне любезность?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Окажешь мне услугу?
Bütün arkadaşlarım bana Paco der. Bana bir iyilik yapar mısın?
Меня все друзья зовут Пако.
Bana bir iyilik yapar mısınız?
Вы могли кое-что сделать для меня?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Можешь сделать мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın? Belki bu ne cüret diyebilirsin... Ne istiyorsun?
Позвольте, я выну из шкафа фотографию Ипполита и порву ее?
Lisetta, bana bir iyilik yapar mısın?
Как раз наоборот. Ты не могла бы...
Bana bir iyilik yapar mısın?
Сделайте мне одолжение.
Ama bana bir iyilik yapar mısın?
Но сделаешь мне одолжение?
- Yarın için bana bir iyilik yapar mısın?
- Дэнни, можешь завтра сделать мне одолжение?
Ben, bana bir iyilik yapar mısın?
Ты выполнишь одну мою маленькую просьбу?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Сделай мне одолжение.
Michael, bana bir iyilik yapar mısın?
Майкл, ты не поможешь мне?
Sal, bana bir iyilik yapar mısın?
Сэл, можешь оказать мне услугу?
Bana yazılarımı beğendiğini söylemiştin. Bana bir iyilik yapar mısın?
Вы сказали, что читали мои рассказы.
"Bana bir iyilik yapar mısın?" diye sormuş olsam neyse.
Одно дело когда я прошу тебя "сделай мне одолжение?"
Hey. Hey, bana bir iyilik yapar mısın?
Эй, сделаешь мне одолжение?
Biliyor musun, Jack, bana bir iyilik yapar mısın?
Знаешь, Джэк, сделай одолжение?
Kramer, bana bir iyilik yapar mısın?
Крамер, сделаешь мне одолжение?
Tatlım, bana bir iyilik yapar mısın?
Милая, окажи мне услугу.
- Yeye, bana bir iyilik yapar mısın?
Йейе, можно тебя попросить кое о чём?
Sylvia, sana bunu imzalarsam, bana bir iyilik yapar mısın?
— ильви €, если € еЄ вам подпишу, вы окажете мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Ты можешь сделать мне одолжение?
- Elaine, bana bir iyilik yapar mısın?
- Элейн, я хочу, чтобы ты сделала мне одолжение.
Jerry, bana bir iyilik yapar mısın?
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
А я могу попросить тебя об одной вещи? О какой?
Stig, bana bir iyilik yapar mısın?
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Будь ангелом.
Bana bir kez olsun bir iyilik yapar mısın?
Ты не могла бы оказать мне любезность - имею в виду, один раз?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Какую?
- Bana küçük bir iyilik yapar mısın?
Хочу тебя кое о чём попросить.
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Ничего у них не выйдет.