Bando перевод на русский
222 параллельный перевод
Hitler'in otelinin önünde bando takımı ve fener alayı
Духовая серенада и ночное шествие перед отелем Гитлера
Daha ne istiyorsun? - Bando ile uğurlanmak mı?
Нужен оркестр на прощание?
Kızımın düğününde şarkı söylenmeyecek mi, Dai Bando?
А петь на свадьбе у моей дочери будут, Дэй Бандо?
- Dai Bando'yu getir.
Приведите Дэй Бандо.
Ona biraz zaman tanı, dayak atma sırası ona gelir. İçeri gel, Dai Bando.
Дай парню время, и это он будет всех бить.
Dai Bando sana boks yapmayı öğretecek, Huw.
Дэй Бандо научит тебя боксировать, Хью.
Bando falan.
- Оркестр и так далее!
Bense görevini ciddiye alan bir ordu bulurum umuduyla gelmiştim. Onun yerine, karşımda 40 kişilik bir bando buluyorum.
Ужасно, но я рассчитывала увидеть армию, которая относится к своему долгу серьезно, а вижу здесь оркестр из 40 инструментов.
- Bando bölüğünü bıraktın ha?
Ты ушел оттуда? !
"Kentucky doğumlu. Virginia, Fort Meyer'de orduya katılmış. " Bando bölüğü, baş borazancı. "
Родился в Кентукки, начал служить в форте Мейер, Виржиния.
Bando bölüğünde sorunun neydi?
Расскажите поподробней.
Prewitt, sen bando bölüğünde onbaşıymışsın.
Пруит, Вы были капралом.
- Bando merasimi mi bekliyordun?
А ты чего ждал?
Adelina, sana da bu bando yakışıyor.
А ты, вроде, от шума не страдаешь, Аделина?
Bando, üçüncü ölçüye vurgu yapın.
Антонио, надо играть с большим воодушевлением.
Naziler Avusturya'yı ele geçirirse, bütün bando sadece sizden oluşur.
Если нацисты придут к власти, вы запоете под их рожок.
Bu bando da ne?
Как оркестр?
Anne, anne! Bak! Bando!
Мама, смотри, оркестр!
Hatta bugün düzenli bando gurubumuzun konserine bile katıldı.
Он даже посетил сегодня оркестр духового оркестра.
Bando gösterisi?
Будьте честны.
Bando gösterisine gittiniz değil mi?
. Ярмарка?
- Bando takımı mı bekliyorsun? - Hayır, efendim.
- Ждете удара литавр, сержант?
Bu öğleden sonra bando provamız var, unuttun mu?
≈ сли помнишь, у нас в это врем € тренировка.
Evet, bando şefleri de!
Или для выведения тамбур-мажоров!
Minik bando şefleri için kuluçkaya yatalım diyorum.
Мы начнём разведение тамбур-мажоров.
Yani sakaldan düşen kıllardan. Bir erin, bir çavuşun, bir bir bando şefinin mesela?
Человеческий волос, из бороды солдата или офицера или тамбур-мажора?
- Bando hazır mı?
- Ансамбль готов?
Her şey hazır : bando, yemekler.
К тому же у меня хорошая новость! Уже все подготовлено для праздника, Оркестр, кулинар с блюдами на заказ...
Tamamen saçmalık. Eğer yürüyüş yapan bir bando duyarsan ruhun yücelir mi?
Абсолютная чепуха, если ты слышал походную песню, твоя душа вознеслась?
Yani bando neden yürüyor?
Действительно, почему оркестр должен маршировать?
Bir Meksikalı bando için iş yok.
Здесь не много работы для музыканта.
Heckles bando takımında klarnet çalıyormuş. Ben de klarnet çalardım.
Хеклс играл в оркестре на кларнете и я тоже.
Sanırım lisede giydiğim bando üniformam duruyor ama.
Кажется у меня осталась форма нашего школьного ансамбля.
Ve Bayan Görünmez'in izini de dün bando odasında kaybetmiştim.
И это было в оркестровой комнате, где я потеряла Мисс Невидимость.
Bense özel yapım bir bando kıyafeti giydiğim bir yere.
Я ходила в ту, где носила форму для оркестра, сшитую на заказ.
Göğsümde madalyalar olacak. Belki de bir bando çalacak.
Может быть, даже будет оркестр.
Bando, evet.
Оркестр, да.
Kız izci kurabiyelerinden aldım, çocuklarının bando üniforma paralarını ödedim.
Я купила у тебя печенюшки гёрл-скаутов, дала деньги на униформу для твоего детского хора.
Bando yok.
Здесь нет музыкантов.
- Bando yok.
- Здесь нет музыкантов.
Bando yok!
Здесь нет музыкантов.
Yanımızdan bando şefinin karısı geçti.
Навстречу идёт вдова тамбурмажора.
"Tall Oaks Bando Kampı"
Оркестровый летний лагерь "Высокие дубы"
Bir keresinde bando kampında...
Чтож, однажды в лагере,
Bir keresinde bando kampında... trombon çalmak zorunda kalmıştım.
Хорошо! Однажды в лагере Я пытался играть на трубе.
Bando kaçığını mı istiyorsun?
Ты уходишь к этой уродине из оркестра?
- Dai Bando mu?
- Дэй Бандо?
üzgünüm Lisa bir vekil öğretmenin hayatı bu şekilde olur tamamen sahte bugün jimnastik şortu giyer, yarın Fransızca konuşur ya da bir bando şefi ya da kim bilir şimdiye kadarki en iyi öğretmenim sizsiniz
Прости, Лиза. Такова жизнь заменяющего учителя. Он - обманщик.
Altmış fil ile çok sayıda lama, aslanlar ve ayıları ile, bir bando takımı ve niceleri.
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
Bando yok!
Музыкантов здесь нет, но все же...
Lakin, bir bando duyuyoruz.
Мы слышим музыкантов.