Barda перевод на русский
2,556 параллельный перевод
Etrafınız slot makineleri, poker, ruletle çevrili ve her barda kızlar var.
Вы окружены игровыми автоматами, покером, рулеткой, и тут девки в каждом баре.
Ama iyi yanından bakarsak, sonraki barda kız kardeşiyle karşılaştım sonra da engelli tuvaletine gidip onunla hasret giderdik!
Это хорошо, ведь в следующем пабе я наткнулся на его сестру, мы пошли в туалет для недееспособных и там я воткнулся уже в неё.
Her barda bir tane içmeliyiz yoksa tüm olay berbat olur.
Надо в каждом пабе выпить, иначе пиздец!
- Sonraki barda bir şeyler yeriz.
Поесть можно будет в следующем пабе.
Sıradaki barda bok bile var!
В следующем пабе подают всякое говно!
Barda bir şeyler demeye çalıştım ama yaptıklarımdan çok utanıyordum.
Я хотел сказать что-то ещё в пабе... Но меня одолел стыд за то, что я творил.
Bu boogie woogieyi sekiz beatle çalıyordum bu barda.
Я играл это буги-вуги на восемь долей в такте.
Ben barda olacağım.
Я бyдy y бapa.
Kim bir barda portakal suyu içmek ister ki?
Кто заказывает апельсиновый сок в баре?
Aralarında kırışıp barda içki içerlerdi.
Разделят между собой, спустят в пабе.
Barda 6 metre uzunluğunda, üzerinde bir kral... ve yüzlerinde birşeyler gizliyormuş gibi ifadeler taşıyan... asillerin bulunduğu bir pre-Rafaelite resim vardı.
В баре висела шестиметровая картина... прерафаэлиты. На ней был король... и дворяне, с лицами, будто что-то скрывают.
Seninle barda buluşurum.
Я буду ждать тебя в баре.
Barda vardiyeli çalışıyor...
Он работает в баре...
Evet ama ben içmem. Geçen gece barda içtiğin neydi?
А как же той ночью в баре?
Baba bir bey ve anne ise barda garson, tahminimce.
Отец-джентльмен и мать-барменша, так я думаю.
Gob bir barda oğluyla buluşmayı bekliyor ve kendini biraz hassas hissediyordu.
Джоб ждал своего сына в баре совсем расклеившимся.
Belki de cidden harika bir gün olduğu için Gob barda kalıp biraz hava atmak istedi.
И возможно, именно из-за великого дня Джоб решил остаться в баре и немного покрасоваться.
Eğer Hattie bir barda içiyorsa boşu boşuna ortalığı ayaklandırmak istemiyorum.
Потому что я не хочу звонить в службу розыска и спасения, если Хэтти просто засиделась в каком-нибудь пабе Лервика, рыдая над бутылкой пива.
Barda kavga ettiğinizi görmüştüm.
Я же видел, как вы ругались в баре.
Pist çok yer kaplıyor olabilir ama barda bir kıza yazmaya kalksan kız sana siktir git der.
Она занимает много места, но попробуй заговорить с девушкой у бара, и она скорее всего тебя пошлет.
* Bir barda çalışırsın ve bir de bakarsın *
Ты работаешь в баре, и притворяешься кем-то другим.
* Bir barda çalışırsın ve bir de bakarsın *
♪ ты работаешь в баре, где все, что есть-это ты ♪
* Bir barda çalışırsın ve bir de bakarsın *
♪ ты работаешь в баре где все, что ты есть ♪
Üçünüz yarın saat 5'te barda benimle buluşmaya gelin.
Вы трое, встретимся завтра, в пабе, в 17 : 00.
Restorana gittiğinde barda sana el sallayacak olanı tahmin edebiliyor musun?
А когда ты заявишься в ресторан, угадай, кто помашет тебе ручкой из-за барной стойки?
Hey, Dobson, barda nasıl hizmet edileceğini biliyorsun, değil mi?
Эй, Добсон, ты знаешь как присмотреть за баром, да?
Barda bir bardak absent içtim.
Я в баре абсента выпил.
Affedersiniz, bayan, çantanızı barda unutmuşsunuz.
Простите, мэм вы забыли свою сумку в баре.
Bu seni nasıl etkiler bilmiyorum, Shawn, ama Juliet'i barda gördüğüme oldukça eminim.
Не знаю как тебе сказать, Шон, но я почти уверен, что видел Джулс в Совином гнезде.
Sarah Kay'in iş arkadaşlardan bir tanesi seni evden aradığı akşam barda onlarla muhabbet ediyormuş.
Коллега Сары Кей сказал, что она говорила об этом в баре в тот вечер, когда вызвала вас.
Bunca günahkarın olduğu şu barda sen şeytanın ta kendisiymişsin.
В баре полном грешников, ты просто Архидемон порока.
Kardeşim anahtarı barda unuttu.
Моя сестра оставила ключи в баре.
Zenginken nerede olduğuna bak onun ve sen barda çalarken masaları bekliyorsun?
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Barda çalışan arkadaşım söyledi.
У меня есть приятель-бармен.
Affedersiniz, iki kişi sizi barda bekliyor.
Простите, вас в баре ждут двое.
Seninle barda tanışıyor ve bir şekilde kendini davet ettiriyor.
Он встречает вас в баре, и старается попасть в ваш дом.
Barda ne yaptığını biliyorum.
Я знаю, что вы делали раньше в баре.
- O barda ne yapıyordun?
- Что ты делала в баре?
Barda içkiler var, keyfinize bakın.
Напитки в баре, так что угощайтесь.
- Seninle barda buluşuruz.
- Я встречу тебя у бара. - Не торопись.
Barda dua ederlerken mi buldun?
Вы заставили их молиться в пабе?
'Barda olmak garip geliyor''8 saat öncesinde akıl hastanesinde olduğumu düşününce.'
Быть в пабе странно, когда 8 часов назад ты был в психушке.
Rae, dün gece seninle barda konuşamadan gittin.
Хотел вчера в баре с тобой поговорить, но ты так быстро ушла.
' 'Sıska orospunun teki onu barda yalnız görüp,''gözyaşlarını silip, tuvalette becerecek.'
А какая-нибудь тощая сучка увидит его одного в баре, утешит его и трахнет в туалете.
Eğer kendimle bir barda tanışsaydım benle konuşurdum.
Если бы я встретил самого себя в баре.. я бы заговорил сам с собой
Barda benim için kavga eden kızları görmeliydin.
Ты бы видела тех девчонок, дравшихся за меня в баре.
İlk olarak, barda çalıştığın hakkında yalan söyledin.
Сначала ты соврала на счет того паба, в котором якобы ты работала.
"Barda seni bekliyorum."
"Я буду ждать вас в баре."
Tesadüfen Valentin'la bir gay barda falan olmasın?
В кафе?
- Gay barda bir içki içtik sadece.
- Это все.
Onunla barda tanışmıştım.
Я познакомилась с ним в баре.