Barks перевод на русский
33 параллельный перевод
Belki bu yüzden evsiz barksız serserilerin başı sürekli derttedir.
Может быть поэтому бродяги всегда в беде.
Köye gelmeye hiç utanmamış da şu evsiz barksızın peşine takılmış.
Не постыдилась в аил явиться. С бродягой бездомным спуталась.
Evsiz barksız hissetti kendini
Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным.
Evsiz barksız, boğa-si.. ci, hayvan katili, Tarifsiz Cani Jack'ten bahsediyorum.
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
İşte özgürlüğümü böyle aldım, ama evsiz barksız, fakir kaldım.
Так я стал вольным, но беэдомным и нищим.
Mola istiyorum! Ben neyim, evsiz barksız biri mi?
Давайте обсудим Где вы мне прикажете жить?
Evsiz barksızlar ve deliler üzerinde de yapılıyordu.
Они проводились на бомжах, слабоумных.
Evsiz barksız adamlara dağıt.
Полей им какого-нибудь бомжа с сухими локтями
İki evsiz barksız çocukla.
С двумя бездомными детьми.
Evsiz barksız kalırlar, ve tümü senin hatan olur.
Они останутся бездомными – и это будет твоя вина.
Birkaç sene önce evsiz barksız bir çocuktum. Sokaklarda yaşıyordum.
Пару лет назад я был бездомным подростком, жил на улице, меня приютил один парень.
Sıkıntılı, evsiz barksız, huzursuz bir hayat geçirdikten sonra.
После тяжкой, бездомной, беспокойной жизни.
Evsiz barksız, işsiz güçsüz eski transseksüel orospuları evine alacak olursan olacak olan budur.
Я уверен, так всё и происходит, если приглашаешь в свой дом бездомных, безработных, бывших проституток - транссексуалов.
Evsiz barksızları sokaklardan alıp besleyip, sonra da onları mevsim sonunda satıyor.
Забирает беспризорников и бездомных с улицы, откармливает их, а затем в конце сезона их продает.
- O evsiz barksızlara iş bularak.
Вы же устраивали этих бродяжек на службу.
Görünüşe göre evsiz barksız veya New Hampshire'da 3. sınıf bir okulda öğretmenlik yapan biri olmamışım.
Итак, полагаю я не стал бомжом или учителем в третьесортном колледже в Нью-хемпшире.
Böylelikle işsiz ve barksız, Theo'ya döndü.
Оставшись без средств и без жилья, он обратился к Тео.
Ben, evsiz barksız birini bıçaklamasa da da en azından bankamatiklerdeki kedileri besleyen biraz daha "Amerikan Sapığı" tarzında bir şey bekliyordum.
Я-я ожидал чего-то похожего на фильм "Американский психопат"... не убитого бездомного, но по крайней мере, кормящегося кота у Банкомата. ( сцена из фильма Амер.психопат )
O şehirli şerefsizler de görüşmek için beni ofislerine almıyorlar çünkü evsiz barksız aptal bir ucubenin teki olduğumu düşünüyorlar.
А городские уроды не впускают меня в их офис, по той причине, что они думают, что я слегка сумасшедший. - Бездомный фрик.
Evsiz barksız kardeşimle çıkacak olan kızı tanımayı çok isterim.
Мне бы хотелось знать всех девушек, которые встречаются с моим бездомным братом.
Kocanı evden şutladın, oğlun senden nefret ediyor. Ayrıca kardeşin de evsiz barksız.
Ты выгнала своего мужа прочь, твой ребенок ненавидит тебя, а твой брат бомж.
Bu hafta evsiz barksız değildi.
Он не бомж на этой неделе.
Queens'te kadının biri Ivy Lig'inden bir sporcunun spermini satın almış sonra evsiz barksız bir adamın olduğu ortaya çıkmış.
Слышал об одном случае... Девушка думала, что купила сперму спортсмена-отличника. А оказалось, что бомжа.
Evsiz barksız olarak.
Без дома
Yani, baban tarafından terkedilmiş beş parasız, evsiz barksız annenle dışarı çıkmaktan başka daha eğlenceli ne olabilir ki.
Я имею в виду, что может быть веселее, чем забрать твою сломленную, бездомную мать, которую бросил твой отец?
Evin yolunda...
Я была уже на полпути домой... ( Gasps ) ( Barks )
Evsiz barksız Hong Jae Yi.
Нищий Хон Чжэ И!
Evsiz barksız koca bir yıl mı geçirdin yani?
Целый год без крыши над головой?
Evet ama bizim duymamız gereken tek şey... Stan Barks.
Да, но нам нужна лишь одна история...
Belki dilencidir ya da evsiz barksız biridir.
Может, он был бродягой или скваттером, или еще кем.
Hayır düşündüğün İtalyan dondurması.
[Barks] Нет, ты думаешь про итальянский лёд.
Bizden bir şeyler öğrenebilirler çünkü biz evsiz barksızlığımızı alıp insanların gözlerine sokmuyoruz. Evet.
Да.
Güzel soru. Evsiz barksız biri desene.
Хороший вопрос.