Başçavuşum перевод на русский
162 параллельный перевод
Ben de sizin adınızı duydum başçavuşum.
- А я о Вас. Форма не по уставу.
- Bir şey mi soracaktın başçavuşum?
- Хотите спросить, сержант?
Bölük sana emanet başçavuşum.
Оставляю все на Вас, сержант.
- Telefon sana başçavuşum.
Это Вас.
Tabii izin verirseniz, Başçavuşum.
Вольно! - Если вы не против, мой командир.
- Vakit nakittir, Başçavuşum.
- Время - деньги, мой командир.
Bayan Gerber çok güzel bir kadın, Başçavuşum.
Мадам Жибер чудная женщина, мой командир.
- Özür dilerim, Başçavuşum.
Что такое? Мой командир?
Tebrikler, Başçavuşum.
Браво, мой командир!
Kendinize bir ziyafet çekersiniz artık, Başçavuşum.
Вот, смотрите. Вы будет рады.
Bakın, Başçavuşum. Ne kadar güzel, değil mi?
Мой командир, смотрите, какая хорошая.
- Siz de görüyor musunuz, Başçavuşum?
Вы видите то, что вижу я? Вижу, Крюшо.
Başçavuşum!
- Мой командир!
- Onları yakalayacağız, Başçavuşum.
В глаза! Мы их возьмем!
- Başçavuşum, sakin olun.
- Мой командир!
Size bunu yapmalarına izin vermeyin. Onları yakalayacağız, Başçavuşum.
Не надо так близко к сердцу принимать, мой командир.
- Sizi yenmek imkansız, Başçavuşum.
Что вы, шеф, вы непобедимы.
Benimki, içgüdüsel bir şey, Başçavuşum.
Я её люблю. - Просто у меня такие методы воспитания.
- Başüstüne, Başçavuşum.
- Есть, мой командир!
- Motoru büyük silindirliydi, Başçavuşum.
- Но, командир, это мощная машина. - Да, да.
- Yapmayın, Başçavuşum!
Я не смел сказать, но... - От меня не скроешь!
- Biraz izin verir misiniz, Başçavuşum?
Папа! - Я сейчас...
- Bir puro alır mısınız, Başçavuşum?
Я его поймал. - Месье аджюдан, сигару.
Başçavuşum?
Сержант.
Başçavuşum... Benim görev sürem bitti.
Сержант... мой срок вышел.
Kızın suçu yoktu, başçavuşum. Başçavuş?
Девушка невиновна, сержант.
- Başçavuşum, ben daha fazla bunu yapamıyacağım, sürdüremiyeceğim!
- Сержант, я не смогу сделать это снова!
- Başçavuşum!
- Сержант!
Lütfen, dahafazla olmaz başçavuşum.
Пожалйста, не надо больше. Сержант.
- Başçavuşum, hayır.
- Сержант, нет.
Başçavuşum, lütfen.
Сержант, пожалуйста.
- Tabi ki başçavuşum.
- Конечно, сержант.
- Başçavuşum, sen hesapları benim tutacağımı söylemiştin.
- Сержант, вы же говорили, что я буду считать прибыль.
Çavuş Holbrook, Walter T, görevini rapor ediyor, Başçavuşum!
Рядовой первого класса Холбрука, Уолтер Т, прибыл на службу, Сержант!
Başçavuşum, Holbrook Teknik dehşet.
Сэржант, Холбрук гроза технической школы.
- { y : i - Problem ne başçavuşum,?
В чем дело, сержант?
Oh, Başçavuşum.
Оо, Сержант.
Benim emirlerim, Başçavuşum.
Мой приказ, Сержант.
Başçavuşum, son iki gün içerisinde biz birçok olası düzensizlik gördük.
Сержант, за последние два дня мы обнаружили много возможных нарушений.
Başçavuşum sizinle bağlantı kurmamı söyledi Özel Ajan Gibbs.
Учеником? Ты шутишь? Я бы мог быть твоей моделью.
Başçavuşum size güvenebileceğimizi söylemişti. - Yolladığım şişeyi aldı mı?
По контракту он предоставляет охрану на время моих поездок.
Evet Başçavuşum!
Да, главстаршина!
Teaneck, New Jersey'liyim Başçavuşum!
Из Тинека, штат Нью-Джерси, главстаршина!
Gerçekten umuyorum Başçavuşum.
Очень надеюсь, главстаршина.
Baş üstüne Başçavuşum.
Есть, главстаршина.
Beklentilerinizden fazlasını yapmak için Başçavuşum.
Чтобы превзойти ваши самые смелые надежды, главстаршина.
Başçavuşum, bu okulda iki basamaklı sınav sistemi var.
Старшина, по правилам, у них есть два шанса.
- Üniformalarımızı çıkaralım mı, Başçavuşum?
Выступаем, мой командир?
- Önce bayanlara, Başçavuşum.
- Нет, нет, сначала дамам.
- Görmemişlerdir, Başçavuşum.
- Заметили или рассмотрели?
- Evet, Başçavuşum.
- Я же говорил, что он похож.