Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Belly

Belly перевод на русский

149 параллельный перевод
Yani, şu konuştuğumuz baş ağrısı problemin için belki Belly Button ( Göbek Düğmesi )'a gidebilirsin.
Головной боли, о которой вы говорили. Может, вам следует "заглянуть в" Пупок "? "
Kasabanın dışında Belly Button adında bir gece kulübü var.
Это придорожное заведение на выезде из города. "Оно называется" Пупок ". "
Kadın bulmak için Belly Button'a gidecek.
Он пойдет в "Пупок" в поисках девиц.
Neden Belly Button'a gidecek ki?
Зачем ему идти в "Пупок"?
Neden biz Belly Button'ı buraya getirmiyoruz?
Когда "Пупок" может сам придти к нему?
Çünkü ben Belly Button'a şu kızı almaya gidiyorum.
Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Belly Button ( Göbek Düğmesi ) hakkındaki sözlerimden dolayı beni affedin bayanlar.
... "Пупок".
Biliyorsun, eğer Belly Button'ı kapatırlarsa bu kasaba çok sıkıcı bir yer olacak.
Знаешь, это город уже не будет таким как раньше,.. если закроют "Пупок".
Bütün o geceler, sen beni koro provasında, bowlingte veya Pringle's'ın orada renkli televizyon seyrettiğimi zannederken ben gerçekte Belly Button'daydım.
Все те ночи, когда ты думала, что я на репетициях церковного хора или в кегельбане,.. ... или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,.. ... я на самом деле был в "Пупке".
İşte bu yüzden Belly Button'daki işi kabul ettim. Başka bir araba almak için para biriktireceğim.
Поэтому мне и пришлось пойти работать в "Пупок", чтобы наскрести денег на новую машину.
Eğer hareket istiyorsan, ahbap, Belly Button'a git.
Если охота поразвлечься, дружок, иди в "Пупок".
Belly Button.
"Пупок".
- Bir göbek deliği hikâyem var.
- У меня есть для вас история про пупок ( пупок в англ - belly-button - пуговица на животе )
Sen bir Jagra... belly değilsin.
Вы же не Джагра... штука.
Sanırım yaptığım şeyleri tam anlamıyla bilen tek kişi Belly'ydi. Kim?
Думаю, единственный, кто знал, чем я занимаюсь, это Бэлли.
- Belly. William Bell. Aynı laboratuarı kullanırdık.
Бэлли, Уильям Бэлл, мы с ним делили лабораторию.
- Belly ve ben bu sorun üstünde çalışmıştık.
Мы с Бэлли работали над этим вопросом.
- Belly mi?
Бэлли?
Belly ve ben genç adamlarken çok miktarda suni halusinojen bir madde alırdık.
Когда Белли и я были моложе, мы регулярно употребляли ЛСД в больших количествах.
Ben ve Belly bu halüsinasyonları uzattık.
И нам с Белли удалось продлить этот эффект с помощью галюциногенов
Belly, bildiğin üzere, küçük çocukların diğer dünyayı doğal olarak görme yeteneklerinin olduğu teorisine sahipti.
Как вы знаете, у Белли была теория, что маленькие дети имеют природную способность видеть эти миры
Belly'nin yaşadığı yerin bir blok aşağısı.
Кварталом ниже того места где жил Белли
Şöyle ki, Ajan Dunham, Belly ile birlikte yaptığımız bir deneyi hatırladım. Işığa tepki vermeleri için birkaç tenya eğitmiştik.
Все дело в том, агент Данэм, что я воссоздал эксперимент, который Бэлли и я проводили в котором мы тренировали горстку плоских червей реагировать на свет.
Bu Belly'nin fikriydi.
Это была идея Бэлла.
Belly'le bu deneyi ilk yaptığımızda 36 saat boyunca hazırlanmıştık.
Когда Белли и я делали это в первый раз, мы подготавливали ее 36 часов.
Belly liderlerini aradıklarını söylemişti.
Белли сказал, что они искали своего лидера.
Korkuyorum, Belly.
Я напуган, Белли.
Belly ve ben bu şekilde yapmıştık.
Вот как мы это сделали, Вильям Белл и я.
Belly'nin Monte Carlo'sunu bu evrenden diğerine göndermiştik.
Отправили машину Уильяма Белла из этого мира На ту сторону.
Belly'nin arabasını bu şekilde diğer tarafa gönderdik.
Именно так мы отправили машину Белла в параллельный мир
Belly bu yüzden hiç geri dönmedi, değil mi?
Именно поэтому Бэлли никогда не возвращался, не так ли?
- Belly. Walter.
Волтер...
- Eski bir söz. Belly ve ben günlerce sınırı aşma bilgeliğini tartışırdık.
Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту.
Belly böyle derdi.
Так считал Белли.
Bugün Belly'ye veda etmek benim için çok zor oldu.
Сегодня, когда я попрощался с Бэлли, Это было тяжело.
Belly'ye hep, karşı tarafa geçemeyeceğimizi bunun çok tehlikeli olduğunu söylerdim.
Белли всегда предупреждал меня, что нам не следует пересекать черту, Это может быть очень опасно
Belly'nin bana ne bıraktığını öğrendim.
Я знаю, что Белли оставил мне.
Doğrusu Belly bunu benden önce düşündüğü için onu kıskanmıyor değilim.
Откровенно говоря, я немного завидую тому, что Бэлли пришла в голову эта идея раньше, чем мне.
Hayır, onu Belly severdi.
Нет, это Бэлли любил их.
Belly dinozor kurabiyelerin daha iyi bir fikir olduğunu düşünürdü.
Бэлли всегда считал, что еще лучше было бы делать печенье в виде динозавров.
- Belly'nin de öyle.
И Бэлли они тоже нравились больше всего.
Belly, seni zeki orospu çocuğu.
Бэлли, ты гениальный сукин сын.
Objeleri karşıya geçirmek için Belly'yle ikimizin kullandıklarından.
Мы с Белли использовали их для переправления предметов на другую сторону.
Belly'le ikimiz 70'lerin ortasında buna benzeyen bir serum yapmıştık.
Белли и я, создали сыворотку, похожую на эту, в середине 70-х.
Sen ve Belly'nin insan dokusunu koruma üzerinde yaptığınız araştırmalar sen St. Claire'deyken de devam etmiş.
Похоже, что исследования, которые вы проводили с доктором Беллом, по консервации человеческих тканей не были прекращены, когда вы отправились в Сент-Клер.
Belly ve ben yıllarca bu alanda çalıştık.
Белли и я годами этим занимались.
Şeker yemeyi sever. Jelly Belly şekeri en sevdiğidir.
Он любит конфеты, причем жевательные.
Bir torba Jelly Belly alacaksın.
Ему нравятся конфеты с арахисовым маслом, так что тебе придется купить пакетик.
- Sağ ol Belly. - Walter.
- О, спасибо тебе, Белли.
Belly ve ben, bizi karşı tarafa geçiren beynin ana bölümünün ayrıca paranormal aktivitelerden sorumlu olduğunda hemfikirdik.
Может... Знаете, Бэлли и я всегда соглашались с тем, что Что примитивная часть мозга
- "Belly Epi-cue". Bence "Bell Epic" tir o. "Epic" işte.
- белли эпи кью правильно Ѕель эпик эпический фильм бель эпок - прекрасна € эпоха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]