Bileğim перевод на русский
189 параллельный перевод
Bileğim.
Нога.
- Ne oldu tatlım? - Bileğim.
- В чём дело?
Bileğim, bileğim!
Нога, нога!
Bileğim!
Ай, моя нога!
Bileğim burkuldu!
- Я вывихнул себе щиколотку.
Küçük bir patlamada sadece bileğim yaralandı.
Я только немного ушибла запястье.
Bileğim burkuldu, hepsi o.
Я всего лишь подвернул ногу.
- Bir şey değil. İyileşecek bileğim.
- Ничего, лодыжку подвернул.
Ayak bileğim kırık.
У меня сломана лодыжка.
- Yalnızca bileğim.
- Моя щиколотка...
Ayak bileğim ısırık içinde.
Mоя лодыжка вся искусана.
Bileğim.
Мой колено.
Bileğim incindi. Beni eve gönderdiler.
Повредил запястье, меня и отпустили.
Deliydim de. Param yoktu, ayak bileğim kırıktı.
Дeнeг нeт, ногa cломaнa.
Bileğim.
О, моя лодыжка.
- Ah bileğim!
Ой! Моя лодыжка!
Sadece bileğim burkuldu.
Это просто небольшое растяжение.
Köşeden dönerken takıldım ve bileğim burkuldu.
Я оступился на поребрике и подвернул лодыжку.
- Ayak bileğim.
- Лодыжка.
- Bileğim. Bileğinde bir şey yok.
С ней все в порядке.
Bileğim dönüyor ve dengemi kaybediyorum... her seferinde.
Моя лодыжка подворачивается и я теряю равновесие. Каждый раз.
Sen ve benim burada olmam, birlikte... bu karakolda... bu ofiste... sen o üniformayı giyerken... ben ve burkulmuş bileğim... uzay zaman düzleminde bu anda.
Тебя и меня здесь, вместе. В этом участке, в этом кабинете. На тебе форма, я и моя вывихнутая лодыжка, в эту минуту в пространстве и времени?
Galiba bileğim kırıldı.
Ох, кажется, сломал запястье.
- Bileğim burkuldu galiba.
- Ау, я вывихнул лодыжку.
Bileğim onun boynuna doğru giderken aklımdan şöyle geçiyordu. "Patrick, sen bir âşıksın, savaşçı değil."
И когда мой кулак уже приближался к его шее, я внезапно остановился и сказал себе : "Патрик, ты же любовник, а не боец".
Bileğim!
Нога!
bir gün önce... Tanrım! Bileğim!
О, боже, моя нога.
- Bileğim yoruldu artık.
Кисть отвалится.
Bileğim.
Моя лодыжка.
Bileğim, sanırım burktum.
Бля, да походу лодыжку вывихнул.
Bileğim!
- Рука затекла, рука затекла!
- Onları bileğim hakkıyla kazandım.
- Я их заработал. - Дин.
Bileğim de burkuldu.
Подвёрнута нога.
- Galiba bileğim kırıldı. - Ne?
- Похоже, я сломал лодыжку.
Bu yatağı ben alıyorum çünkü en büyüğünüz benim ve de bileğim çatlak.
Я беру эту полку, потому что я старший и у меня лодыжки сломаны.
Oh, bileğim.
ќ, мо € лодыжка. - ¬ от.
Bileğim kırıldı!
Моя лодыжка сломана!
- Bileğim!
- Моя лодыжка!
Bileğim tişörtümdeki cırt cırt a sıkıştı.
Липучка на моём напульснике прилипла к моей рубашке.
Ayak bileğim ağrıdığı için doktora gittim.
Я пошел к доктору потому что болела лодыжка.
- Bileğim, yardım edin! - Amalthea!
Я подвернула ногу!
Bileğim tamamen uyuşmuş durumda.
исть не движетс €.
Bileğim!
Осторожно. - Моя рука!
Çünkü bileğim ağrıyor.
- Я не стучала. У меня болит запястье.
Bileğim!
Лодыжка!
Bileğim hala kötü.
Лодыжка все еще ноет.
Sanırım bileğim kırıldı.
Великолепно!
Baba, bileğim!
Папа, моя рука!
- Bileğim.
Моя кисть.
Ayak bileğim çok ağrıyor.
Ты бежала на цыпочках.
Ayak bileğim ağrıyordu...
Я пошел к ним из-за лодыжки.