Binin перевод на русский
891 параллельный перевод
Taksiye binin.
Освободите участок, служащие бастуют.
Siz ek arabaya binin.
Теперь в коляске поедете вы.
Yukarıya... binin üzerinde basamaklı bir merdivenle çıkılıyor. Ama giriş ücretine dahil edilmiş bir asansör de var.
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Haydi, binin.
Все на паровоз!
Siz, arabaya binin.
Вы оба со мной.
Arkaya binin, Bayan Lacey.
Садитесь назад, миссис Лэйси.
Lütfen kayığa binin.
Залезайте в лодку.
Binin arabaya..
- Все здесь?
Sadece ihtiyacınız olduğunda binin.
Слишком хороша для вьючной.
Binin, belki treni kaçıran biri olur.
Хорошо, пройдите. Может кто-нибудь опоздает.
Pekala, arabaya binin bayan.
А теперь садитесь в машину, мисс.
Binin!
Проезжайте!
Çabuk binin!
Проезжайте же быстрей!
Binin!
Ну, проезжайте!
- Katıra binin.
– Возьмите мула.
arabasına binin. Tatlım, hadi..
Дорогая, подвинься, пропусти Лауру.
Haydi, binin!
Залезайте.
Binin! Binin!
Садитесь, садитесь!
Hayrı, önce siz binin!
- Прошу, комиссар. - Давайте.
- Arabaya binin, yoksa sizi burada bırakırım.
- Не ругайтесь! - А что мне, радоваться?
- Bakın uçağa binin daha çabuk gidersiniz.
Я хотел поехать в Италию! - Давайте разберемся поскорее.
- Arabaya binin çabuk! Takip edelim.
Живо в машину, едем следом.
- Hadi, binin!
Садитесь. - Все в фургон.
Kapatın. Uçağa binin.
Закрываем, так, все на борт!
Arabalara binin. Hadi çabuk.
Все по машинам!
Haydi, arabalara binin!
- Давайте, все по машинам!
Hemen binin.
- Быстрей. Поднимайтесь.
# Havada binin Gerginlik yok, dert yok #
На все вкусы. На все кошельки.
Özgürlük Anıtııı... 7. cadde metrosuna binin...
Статуя Свободы... Тогда вам нужна станция метро "Седьмая авеню".
Tekneye binin ve suya açılın.
√ рузите баркас, спускайте на воду.
Geri çekilin! Otobüse binin, lütfen!
Давайте в автобус, пожалуйста.
Arabanıza binin, tamam mı?
- Залазь в машину.
- Binin!
- В машину.
Siz binin, Jacob Amca. Ben, biletleri alacağım.
Входите, дядя Якоб, я возьму билеты
Haydi, binin. Hemen sıvışalım.
Садитесь, садитесь.
Lütfen arabaya binin.
Пожалуйста, садитесь.
Yarın sabah yedideki uçağa binin. Parayı onun için gönderdim.
Завтра в 7 утра вылетайте первым же самолётом на деньги, которые я Вам прислал.
- Arabaya binin.
- Просто садись в машину.
Binin.
- Иду-иду.
Binin!
Входите.
Atlarınıza binin.
Ну, ладно.
Binin, lütfen.
Прошу вас, Розелла, присаживайтесь
Bu da ne böyle? Haydi, binin!
- Это ещё что такое?
Binin! Önce siz binin, Komiser!
- Залезайте.
Binin lütfen.
Доставлю за 15 минут.
- Haydi doldu binin.
Подсадите его!
# Binin, binin, binin #
Вперед, вперед, вперед! Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
Gemiye binin!
Бегите внутрь! Немедленный взлет!
Binin.
Садитесь!
Lütfen, otobüse binin!
Давайте в автобус.
Binin!
Да, что вы