Bir dakika izin verir misin перевод на русский
135 параллельный перевод
Bir dakika izin verir misin?
Минутку.
- Bana bir dakika izin verir misin, tatlım?
- Ты не оставила бы нас, дорогая?
Bize bir dakika izin verir misin, Christy?
Кристи, прости, мы на минутку.
Bir dakika izin verir misin?
Извини меня на минутку, пожалуйста.
Bana bir dakika izin verir misin?
Извините меня, я на минутку.
Bana bir dakika izin verir misin, Paloma?
Извините меня, Палома? Я на минутку.
Bir dakika izin verir misin?
Извини, я отлучусь.
Oren, bize bir dakika izin verir misin?
Что? Орен, извинишь нас на пару секунд?
- Bize bir dakika izin verir misin? - Tabii.
Можно нам на секундочку?
- Bir dakika izin verir misin?
- Я отлучусь на минутку?
Bize bir dakika izin verir misin?
Вы можете оставить нас на минуту?
Bana bir dakika izin verir misin?
Я отойду на минутку?
- Bir dakika izin verir misin?
- Мы можем поговорить? - Да, конечно.
Bana bir dakika izin verir misin lütfen?
Можешь выйти?
- Bize bir dakika izin verir misin?
- Позвольте оставить вас на минутку?
Ann, bana bir dakika izin verir misin?
Энн, вы меня извините - я сейчас вернусь?
Bana bir dakika izin verir misin?
Подожди одну минутку.
Numarayı tekrar çevirip bana bir dakika izin verir misin?
Не наберешь еще раз и оставишь меня одного на минутку?
Bana bir dakika izin verir misin?
Не извинишь меня?
Bir dakika izin verir misin?
Вы не извините нас? - Привет, крошка.
- Bize bir dakika izin verir misin?
- Дай нам поговорить.
Bize bir dakika izin verir misin?
Не могли бы вы на минуту нас оставить?
Bir dakika izin verir misin?
Подождите минутку.
- Bir dakika izin verir misin?
- Подождите минутку.
Bize bir dakika izin verir misin? Tabi.
Нам нужна всего минутка.
Bir dakika izin verir misin?
Дашь мне минутку?
Gil, bize bir dakika izin verir misin lütfen?
Джил, не мог бы ты нас на минутку оставить, пожалуйста?
Bana bir dakika izin verir misin?
Извините, я на минутку.
diego, bir dakika izin verir misin, lütfen.
Диего, дай нам пару минут, пожалуйста.
Marge, yalnızca bir dakika izin verir misin?
Мардж, можешь впустить на минуту?
Carter, bize bir dakika izin verir misin?
Картер, вы нас не оставите?
- Bir dakika izin verir misin?
- Эм, извини, я на минуточку.
Bize bir dakika izin verir misin, canım?
Оставь нас на секундочку, дорогая.
Bana bir dakika izin verir misin?
Через минутку я....
Bana bir dakika izin verir misin?
Ну дайте хоть одну минутку?
Bir dakika izin verir misin?
Извини, одну секунду.
Bir dakika izin verir misin?
Ты можешь подождать минуту?
Bana bir dakika izin verir misin?
Извини, я на минутку.
Bana bir dakika izin verir misin?
Дашь мне минутку?
Tıfıl bize bir dakika izin verir misin?
Козявка, не дашь нам минутку?
Bir dakika izin verir misin?
Оставь нас на минутку,
Bir dakika izin verir misin?
Нам побыть наедине.
Bir dakika izin verir misin?
Дашь мне минутку? - Да, да.
Smithers, bize bir dakika, İzin verir misin?
Смизерс, оставьте нас наедине?
Bize bir dakika izin verir misin?
Не оставишь нас?
Bir dakika düşünmeme izin verir misin?
- Неужели это правда? Дай мне подумать!
Bir dakika izin verir misin?
... подождите секунду, ладно?
Kip, bir dakika izin verir misin?
Эм, Кип, извини нас на секундочку?
Gretchen, bize bir dakika için izin verir misin?
Гретхен, не оставишь нас на минуту?
Bana bir dakika izin verir misin?
Не извинишь меня? Мне надо отойти.
Düşünmek için bir kaç dakika izin Verir misin?
Дашь мне пару минут подумать?