Bisiklet перевод на русский
1,425 параллельный перевод
Sana üç tekerlekli bisiklet alacağım.
Тебе куплю трехколесный велосипед.
Yeni bisiklet alacak mısın?
Так, Ты собираешься приобретать другой велосипед?
Bisiklet sana zarar verecek!
Eute langue va etre usee qu'tes bras s'ront encore neufs!
- Hayır. Bisiklet olmaz. Bu triatlon eğitimi Sam.
Пока мои родители не откажутся от идеи выдать меня замуж за Чеммел Нараяна.
Hayır, kaktüs sütü bisiklet gibidir.
Нет, пейот - - это велосипед.
Bisiklet çalışıyor mu?
На снегокате?
Şuradaki bisiklet onun olabilir.
имеет ли отношение к делу велосипед.
Bisiklet saat 4 : 00-11 : 00 arası buradan çalınmış.
Велосипед был украден 2 декабря между 4 часами дня и 11 вечера.
Bir sürü bisiklet kilitsiz şekilde duruyor, mesela bu.
которые не пристегнуты. Вот у этого вообще педали не на замке.
Çalınan bisiklet yeniydi öyle değil mi?
правда?
Sen büyüdükçe, bisiklet de büyüyor.
Ты растешь - и велик растет вместе с тобой.
Sekizinci doğum gününde ona bisiklet aldım. BMX.
Да, когда ему исполнилось 8 лет, я ему купил велосипед, Chrome Mongoose.
Çocuklar bir bisiklet için arkadaşlarını öldürdüler.
Пацаны зарезали друга за велосипед.
Dalış yaptığın erkekleri, tırmanma kulübünü, bisiklet ekibini kıskandığım için kendime kızdım.
Я злился на себя за ревность ко всем этим приятелям по подводному плаванию, по твоему альпинистскому клубу, по велосипедной команде. Не надо ревновать.
Geçen sene, bisiklet satışı yaptık, fıçı satışı yaptık.
В прошлом году мы провели распродажу мотоциклов и канистр.
Kurmam gereken iki bisiklet ve bir bebek evi var.
А мне нужно еще купить два велосипеда и кукольный домик.
Bisiklet sürmekten farksız.
Это как кататься на велосипеде.
- Bu bisiklet kimin biliyor musun?
- Ты знаешь, чей это велосипед?
Ooh, iki kişilik bisiklet.
Ох ты, тандем велик.
Tüm gücümle bisiklet süreceğim, çok hızlı bisiklet süreceğim ve evet, hiçbir yere gidemeyeceğim.
Я буду усиленно ездить на велосипеде, я буду быстро ездить на велосипеде и да, я не собираюсь никуда уходить.
Bisiklet sürmek ve öpüşmek karışımı.
Называется "Вело-Поцелуи", это сочетание "Велосипедов" и "Поцелуев".
- Hadi ama. Bisiklet süren bütün gençler yapıyor bunu.
Да ладно тебе, все подростки на велосипедах занимаются этим.
- Ve yanyana bisiklet mi sürüyordunuz?
И при этом вы вдвоем катались до полного удовлетворения?
Bisiklet kilidimin anahtarını bana ver.
Дай мне ключи от велосипедного замка.
Bu yüzden emekli olup beyin hasarı ile hayatları biten boksörleriniz var. Onlar ne zaman duracaklarını bilmiyorlar. Ne zamandır bisiklet yarışları ile ilgileniyorsun?
Знаете, как сложно прятать глубоко внутри часть себя, которую ненавидишь всей душой?
Naomi. Bisiklet sürmesini bilmiyor musun?
Тайны хранить тяжело.
Hey, dostum, bisiklet üzerinde ağrısız 16 kilometre.
Ситуация ухудшается. Я знаю, о чем вы думаете, но я не могу.
Küçük bir çocukken, doğum günümde bir bisiklet istemiştim ama ailem bana bir beysbol eldiveni aldı.
Когда я был маленький, я хотел велосипед на день рождения но родители купили бейсбольную перчатку. [смеется]
Malin'in bisiklet anahtarı niye Sophie'de olsun ki?
откуда у нее ключ от велика мэлин?
Düşündüm de, bir ara kırda bisiklet sürmeye gidebiliriz.
Я думал что мы могли бы поехать покататься чуть позже
Cristina, Juan Antonio ve Maria Elena kıra bisiklet binmeye gittiler.
Кристина, Хуан Антонио и Мария Елена поехали кататься по проселкам
Tekneyi sürmek bisiklet sürmek kadar basit.
Лодку вести легче, чем мотоцикл.
Bisiklet sürüyor.
Он подъезжает прямо сейчас.
Bisiklet olsun.
Сажаем его на "Schwinn". ( популярная марка велосипеда )
Bisiklet ve her şey için bu parayı vermek istiyorum.
Хочу дать тебе эти деньги, за велосипед и все такое.
Bayım, tüm saygımla belirtirim ki ben bisiklet yolundan gidiyordum.
Сэр. При всём уважении я ехал по велосипедной дорожке, а вы вылетели, как ненормальный.
"Organik Sincap Bir Bisiklet Kaksı Alıyor"?
"Белка-защитница и велосипедный шлем"?
- O bir bisiklet.
- Это же мотоцикл.
Bisiklet mi yaptın? Güvenlik çağırmayı mı düşündün?
Я уже хотела звать охрану.
Yeni bir bisiklet mi icat ettin?
Ты что, какой-то новый вид велика изобрел?
"Tek tekerli bisiklet kullanmayı öğrenmek."
"Научиться ездить на одноколёсном велосипеде."
Bu gemi, bu uçak bu da çok hızlı bir bisiklet.
Ёто корабль, это самолЄт, а вот быстрый-быстрый мотоцикл.
... ayrıca midemde bisiklet dinamosu, boğazımda demir kaplama ve ensenmde titanyum bir boru var.
... а ещё у меня в желудке кусок динамо-машины от велосипеда... и три титановые пластины в шее.
Bu bisiklet senin mi?
Ваш велосипед?
Ben Denise ve Barry'lere gidip orada kalacağım sen ve kankan Sydney de istediğiniz gibi takılabilirsiniz Lou Ferrigno'yu falan döversiniz Rush konserlerine gidersiniz Venedik Bulvarı'nda iki kişilik bisiklet kiralayıp sürersiniz.
Я перееду к Денис и Бери, а вы со своим дружком Сидни можете висеть и сражаться с Луи Фериньо, Ходить на концерты Раш, Ездить на двухместном велосипеде вдоль пляжа.
- Biz hiç bisiklet sürmedik bir kere.
- Мы не ездим на велосипеде.
Andreea'nın babası bir bisiklet kazasında öldü.
Отец Андреа погиб в автокатастрофе. Он врезался в грузовик.
Şirin bisiklet, bir hayat kurtarmak, bu ne kadar var?
Сегодня твой мотоцикл спас жизнь. Это клево. Сколько стоит?
Sen hayata bisiklet üzerinde benimle oturabilir.
Я мог бьI провести с тобой на этом мотоцикле всю жизнь.
Bisiklet, yüzme ve koşu.
- Это кто?
"Bisiklet öpüşü" deniliyor.
Мардж, я придумал кое-что новое.