Biz bir aileyiz перевод на русский
387 параллельный перевод
Her şeyden önce biz bir aileyiz ve bizim yalnız kalacağımız bir yerimiz olmalı, öyle değil mi?
Мы, ведь, всё-таки семья... и, нам нужно место... где никто не мешает. Харри останется здесь сколько захочет.
Birbirimzden başka kimimiz var, Biz bir aileyiz.
Все, что у нас есть - все общее. Мы ведь одна семья.
Neden? Biz bir aileyiz babacım.
Ты - мой отец.
Ben, biz bir aileyiz.
Бен, мы же семья.
Biz bir aileyiz.
Мы одна семья.
Biz bir aileyiz.
- Да, мы же семья.
( Biz bir aileyiz )
Мы одна семья.
Biz bir aileyiz ve ben, kendi geleneğimizde olsun istiyorum.
Послушай. Ты знаешь, мы семья, я хочу иметь нашу собственную традицию.
Biz bir aileyiz, Sayın Yargıç.
Обычная? Нет.
Hayır.Biz bir aileyiz!
Нет. Мы одна семья!
Biz bir aileyiz.
Мы же семья.
Biz bir aileyiz. Birbirimize destek olmalıyız. Değil mi?
- Мы же семья, нужно помогать друг другу.
Biz bir aileyiz!
Мы одна семья!
Biz bir aileyiz, ve böyle kalmaya niyetliyiz.
Мы и дальше будем продолжать.
Biz bir aileyiz.
Мы семья.
- Biz bir aileyiz.
Мы семья.
Madison, bu ajansın takım çalışması üzerine kurulduğunu kabullenemedin. Biz bir aileyiz.
Мэдисон, ты никогда не могла принять то, что в агентстве мы опираемся на командную работу.
Ama biz bir aileyiz... ve oğlumun mutlu olmasını istiyorum, yani... belki de birbirimizin hayatında olmalıyız.
Но мы одна семья. И я хочу счастья своему сыну. Так, может, нам стоит быть ближе друг к другу?
Biz bir aileyiz.
Мы теперь семья.
Evet, biz bir aileyiz.
Точно. Семья.
Şimdi unut şu olayı, Jack. Biz bir aileyiz ve aileler kendinden olanı korur.
Мы - члены одной семьи, так защитим нашу семью!
Biz bir aileyiz, beyler.
Мы - члены одной семьи.
- Biz bir aileyiz!
- Мы - семья!
Biz bir aileyiz ve hep bir aradayız, ha?
В общем, мы семья и мы держимся вместе, да?
Hey, biz bir aileyiz.
Эй, мы же семья.
- Biz gururlu bir aileyiz, Bay Evans.
Мы очень уважаемая семья, мистер Иванс.
Ne de olsa, biz burada büyük bir aileyiz.
В конце концов, мы все большая семья.
Burada çok kişi çalışıyor olabilir ama biz büyük bir aileyiz.
У нас много служащих, но мы - одно большое, счастливое семейство.
Hi ile dostluğunuzu takdir ediyorum ama biz saygın bir aileyiz artık.
Я ценю, что вы друзья Хая и прочее, но это теперь приличная семья.
Biz bir aileyiz.
ћы - семь €.
Şimdi hatırlayın, kimse gerçeği bilmediğine göre, biz hoş, normal bir aileyiz.
[Игривый разговор] Не забудьте, мы хорошая нормальная семья.
Artık biz bir aileyiz.
Мы семья.
Biz mutlu bir aileyiz...
У нас здоровая семья.
Biz hâlâ bir aileyiz Claire.
Мы же одна семья, Клэр.
Biz rüyası olan bir aileyiz.
Мы oдна семья с oднoй мечтoй.
Ama her şey bir yana biz hala bir aileyiz, Byron.
Несмотря на все это мы все еще семья, Байрон.
Biz bir aileyiz.
Только не в этой семье!
Biz koca bir aileyiz.
Мы все - одна семья.
Ben, James, ve küçük penisi : biz büyük mutlu bir aileyiz.
- ƒжеймс, его крохотный пенис и € - одна больша € счастлива € семь €.
Biz büyük mutlu bir aileyiz değil mi?
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
- Hmm.. Biz Katolik bir aileyiz.
- Ах, видите ли, мы Католики, так что...
Biz böyleyiz, kolay öfkelenen bir aileyiz.
Что поделаешь! Такие уж мы в семье горячие.
Çünkü biz normal bir aileyiz.
Я имею в виду, что мы нормальная семья.
Biz birbirine bağlı bir aileyiz.
У нас очень тесная семья.
Biz parçalanmış bir aileyiz, değil mi?
Мы плохая семья, да?
Sonunda biz bir aileyiz.
Я так счастлива.
Biz büyük, mutlu bir aileyiz.
Мы большая, дружная семья.
Jake başkalarının çamaşırlarını da yıkıyoruz çünkü biz yoksul bir aileyiz.
Джейк, мы стираем чужое бельё, потому что мы бедны.
Biz tamamen dağıImış bir aileyiz.
Мы - совершенно разрушенная семья.
Biz büyük ve mutlu bir Manson aileyiz.
Ага. Мы все одна большая счастливая семья Мэнсона.
Çünkü... Biz, bir aileyiz.
Потому что... мы одна семья.