Bordeaux перевод на русский
134 параллельный перевод
İki saat sonra, saatte 100 km hızla giderek Bordeaux'ya vardık ve geceyi orada geçirdik.
Через 2 часа, со скоростью 100 км / час мы были в Бордо где провели ночь.
Eşinizin cesedini Paris-Bordeaux hattı tren yolunda, rayların yatında yatarken bulduk.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Bordeaux'daki yetkililer trendeki kompartımanını aramışlar.
Полиция Бордо обыскала его купе в том поезде. Тщательно обыскала.
Bir defasında Bordeaux'da bir bankaya girmiştim. Banka babama aitti ama bu başka bir hi...
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
Oradan da bir gemiye yükleyip Amerika'ya götürecek. Napoli'den Bordeaux'ya...
Итак, месье Шмюртц попросил меня им заняться и перевезти из Неаполя в Бордо, чтоб там посадить его на корабль в США.
Araba gemiye yüklenmesi için 27 Ağustos'ta Bordeaux'da olacak.
Автомобиль должен отплыть из Бордо 27 августа.
Yine de Cadillac'ını Bordeaux'ya götüreceğim.
Однако, я доставлю машину в Бордо, ваш Кадиллак.
Siz de Maréchal'i tutuklayın ve Bordeaux polis merkezine götürün.
Найдите Маршаля и доставьте его в комиссариат в Бордо.
Doğum 5 Ağustos 1907, Bordeaux.
Рожден 5 августа 1907 года в Бордо.
Bordeaux'da fabrikaları var. Bir milyoner o. Gel.
У него заводь * в Бордо, он зарабать * вает миллионь *.
Pek anlayamadım. Bu demek oluyor ki, Bordeaux Dükü'nün Nantes Fermanı'nın feshedilmesi sırasında aileme hediye ettiği halıları çalmışlar.
Они украли гобелены, подаренные моей семье герцогами Бордосскими.
Hangisini istersiniz? Bordeaux?
Бордосское или Бургундское?
Hangisini istersiniz? Bordeaux, Burgundy?
И коньяк для старых пьяниц.
Tavşan alalım öyleyse ve ufak bir şişe Bordeaux.
Пусть будет кролик... И бутылку "Бордо". — Хорошо, мадам.
Tüm bu yaşananlardan geriye kalan ise sadece, her Bordeaux şarabı açışımda hatırlayacağım uzak ve tatsız bir anı olacak. Bir yanlış anlama sonucu beni yanağımdan öpmesine izin verdiğim için beni öldürmeye çalışan bir çetin cevizin anısı.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
- Bir Bordeaux.
- Это Бордо.
Marie Galante of Bordeaux, efendim.
Ну, г-н Экклстон? Мэри Галант из Бордо, сэр.
Bu bi hata, mösyö 673 00 : 56 : 36,701 - - 00 : 56 : 38,550 Bu rotayla kolayca Bordeaux'ya gidebiliriz.
Есть, сэр. Это глупость, мсье.
Rüzgar Bordeaux'ya doğru esiyor.
Ветер все еще дует в сторону Бордо.
ısrar ediyorum Bizi Bordeaux'ya götür.
Я настаиваю на том, чтобы вы направили шлюпку в Бордо.
Mükemmel seçim, böylece onu Clos de la Roche'umla karıştırırız ve sen de Bordeaux'yla Burgundy arsındaki farkı anlamış olursun..
... если есть соки. Так. Простите, а соки - это...
Saat sekiz, burası Bordeaux Radyosu Bugün her yer güneşli olacak.
( РАДИО ) : - Радио Бордо, здравствуйте! Сегодня солнечный день.
Bordeaux'dan Floransa'ya!
- Бордо - Флоренция.
Gerçek bir Bordeaux şarabı getir.
бокал настоящего Бордо.
Sen Fransız mutfağını öğrenecektin, ben de yazacaktım. Seine nehrinin kenarında piknik yapıp, Bordeaux'ya şarap içmeye gidecektik.
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо.
Herhalde o Bordeaux'ya gitmiştir.
Не знаю, в Бордо, наверно.
Bordeaux'ya gidiyorum.
- А куда? В Бордо? - Ты тоже?
Bordeaux'da ilticacılar hemen tanınırlar.
Мы в Бордо всяких беженцев повидали.
Bordeaux'da kalamazsın.
Тебе надо уезжать, тебя ищут.
Bordeaux'da bulunan bir arkadaşımı arıyorum.
Я ищу друга в Бордо.
Bordeaux'da İngiliz yok ki.
- В Бордо англичан нет.
- 1952, Chateau Petrus Bordeaux.
Шато Бордо 1952 года. Ладно, неважно.
Bordeaux şarabını seviyorum.
Сейчас бы бутылочку "Бордо".
Ben Bordeaux istiyorum.
Я хочу Бордо.
1982 Château Laffite Rothschild, bu yüzyılda görebileceğin en iyi Bordeaux şarabı.
Это Шато Лафит-Ротшильд 1982 года. Лучшее Бордоское за последнее столетие.
1961 Bordeaux.
Это 1961 год, Бордо.
Bordeaux.
Бордо.
Bu alt orta sınıf Bordeaux'lu yargıcın senin de söylediğin gibi görüş alanındasın.
Я бы сказал, что этот мелкобуржуазный судья из Бордо держит тебяна прицеле, если так можно сказать.
Hayır, ben Bordeaux'da pediatri stajındaydım.
– Нет, я проходил практику в Бордо.
Sen Bordeaux'daydın.
Ты был в Бордо.
Rafında duruyor diye bir'82 Bordeaux açılmaz.
Бутылку Бордо восемьдесят второго года не откупоривают с лету.
Yani mantarı açıp sonra boşaltacağın bir'82 Bordeaux değil miyim? Bunu nereden duydun?
Значит, я не бутылка Бордо, которую ты намерен "откупорить"?
Gidişata göre. Eğer iyi giderse, sonra da Montpellier ve Bordeaux'ya gideceğiz sanırım. - Başka nereye bilmiyorum.
Если всё будет хорошо, то мы поедем в Монпелье, в Бордо и не знаю куда.
Bordeaux ve Perigord'a da yakın.
Совсем рядом Вордо, Перигор.
Her gün kendi kendime 1855'in En gözde Bordeaux şaraplarının isimlerini sayıyordum.
Каждый день я повторял классификацию. лучших марок Бордо 1885 года.
Peder, Bordeaux'da düzenli olarak benim için dua eden keşişler var demek istiyordum.
Отец мой, в Бордо есть монахи, которые регулярно молятся за \ меня. Правда?
Bu Théo'nun tercih ettiği Bordeaux şarabı.
Это любимый кларет Тео.
Bay Du Schmurtz benden arabasını Napoli'den Bordeaux'ya götürmemi istedi.
- Неаполь? - Неаполь.
Bordeaux!
Это Бордо!
Bordeaux içi mi?
- В Бордо?
- İyi, bu hafta işler için Bordeaux'ya gitti.
Хорошо, он уехал на неделю в Бордо по делам...