Boğa перевод на русский
721 параллельный перевод
Tom'un, çitleri aşan bir boğa gibi hapisten kaçacağını söylemiştim.
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона!
Sen ne oynuyorsun, boğa güreşindeki izleyicilerden birini mi?
Кого же ты играешь, зрительницу на корриде?
Boğa'lar, Ayı'lar... ve diğer piyasa işlemleri yok.
Никаких "быков". Никаких "медведей". Никаких ягнят.
Boğa Burcu olduğundan elbette.
Он бык, знаете ли.
Yaşlı boğa tuzağa düşmek üzere.
Старый бык направляется в ловушку.
Ben boğa olduysam bu sezon et fiyatları pahalanır.
Как и сезонные цены на говядину.
Seni yaşlı azgın boğa seni... Hep böyle iyi nutuk atacaksın değil mi?
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
Boğa. Boğa burcudur.
Он Телец по гороскопу.
Belki de Oturan Boğa için bir tutuklama emri çıkarmışlardır.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Dinleyin, sizi boğa yılanları.
Слушай, ты, удав - душитель!
Bana vuran kuvvetliydi, sanki bir boğa gibi.
Тот, который стукнул меня, сильный как бык.
Ya bu boğa güreşçisi?
А этот тореадор?
Boğa onu öldürmeden hemen önce bana bir boğa armağan etmişti.
Он посвятил мне победу над быком непосредственно перед тем, как бык убил его.
Boğa takımyıldızı.
Козерог, или бык.
Boğa burcuydu.
Там говорилось... Он был тельцом.
O boğa yakalanmak istemedi.
Разве бык хотел, чтобы я его уложил?
İşte başka bir yıldız. Kuzen Hugo bizlerle boğa sürücü şempanzemiz.
Наш конкурс украсит шимпанзе-ковбой Кузен Хьюго.
Bo ayrıca boğa devirme yarışmamıza katıldı.
Бо Декер участвует в 4-ом турнире.
Boğa güreşi dışında.
Кроме последнего турнира.
Bana serseri bir boğa verdiler.
Попался паршивый бык.
Gerçekten bir boğa gibidir.
Настоящий бык. Знаете...
Kocası onu boynuzladıktan sonra..... o boğa güreşçisine yazdığı ateşli mektupları da okudum.
А какие страстные письма она писала своему матадору, после того как его покалечил её муж!
Bir boğa güreşçisi.
Он был матадор.
Boğa güreşçisi mi?
Матадор?
15 numara : Boğa güreşçisi.
15-й - матадор.
Boğa güreşçisi de var.
Потом матадор.
Boğa güreşçisi mi?
Матадор, матадор.
Ben önünde bayrak sallayarak heyecanlandırabileceğiniz bir boğa değilim.
Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой.
Fransa bayrağını boğa güreşi pelerinine benzetmenizden hoşlanmadım.
Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой.
Heyecanını düşünsene Boğa güreşinin Seville'de
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье.
Boğa olmak istiyorum.
Я снова хочу стать быком.
İri yarı, boğa gibi kuvvetli.
Огромный такой, здоровый как бык.
- Siyah bir boğa geldi.
- Черный бык идет.
- Siyah bir boğa...
- Черный бык...
- Bir boğa gördüm.
- Я видела быка.
Sen boğa gibi değil misin?
Ты родился в год быка?
Bir boğa güreşiyim
Я коррида
Kimi boğa güreşçisi olur kimi siyasetçi...
Есть тореадоры, есть политики.
Eski süvari, sığır patronu, kovboy boğa tokatçısı, mekkare astsubayı.
Некогда кавалерист, владелец фермы, ковбой, погонщик скота, коробейник.
Sen bir boğa kadar barışseversin.
Ты мирный как бык.
Adı Boğa'ydı.
Его звали Бык.
Kendisine Boğa denmesini istiyordu.
Он заставил звать себя Бык.
Bir öküz, iğdiş edilmiş bir boğa!
Как бычок, молодой бык.
- Nasıldım? - Kafası kesilmiş boğa gibiydiniz.
Да, и сказали им, что им больше ничего не угрожает.
Bir zamanlar bu köpeğin o rakunu yakalamasına bir boğa bile engel olamazdı.
Было время, ему и бык не помешал бы догнать этого енота.
Şimdi, hala eskisi gibi boğa olduğumu, kanıtlamaya başlamanın tam zamanı.
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Boğa kılıçları!
Прошу, бандерини.
Boğa ayağını vuruyor ve geyik çiğniyor.
" Вол бьет копытом, олень побеждает в бою.
Bu "Calamity" Jane Kelly, yolların kraliçesi eski, kaba, boynuzlu Boğa'nın başında.
Это "Беда" Джейн Келли - королева дороги! А в руках у неё руль норовистого "Племенного быка"!
O boğa gibiydi.
Бык.
Gerçek bir boğa.
Настоящий бык.