Brackett перевод на русский
54 параллельный перевод
- Bay Brackett. Üzgünüm, Bay Brackett.
- Мистер Брэкет, это вы меня извините.
- Lee Brackett.
- Ли Брэкет.
Filo Amirali Brackett sebebini alt uzayda açıklamayıp, yakında öğreneceğimizi söyledi.
Адмирал Флота Брэккет не стала объяснять причину по подпространственной связи, сославшись на то, что все скоро прояснится.
Kanalı kurtarmak için Brackett'in götünü öpme sırası kimde?
Чья очередь целовать задницу Макса Брекета за спасение нашей станции?
Bay Brackett bu görevi üstlenecek.
Мистер Брекет займется этим вместо тебя.
Bay Brackett ile müzeye git.
Лори, прокатись в музей с мистером Брекетом.
Bay Brackett...
Мистер Брекет...
Mohawks'lar değil, Bay Brackett.
Это не могавки, мистер Брекет, а миуоки.
Brackett'ten ödemeli görüşme alır mısınız?
Вы примете звонок от Макса Брекета за ваш счет?
Yine Brackett.
Брекет снова.
Doğrudan Doğa Tarihi Müzesindeki M. Brackett'e ulaşıyoruz.
На связи Макс Брекет. Он находится в здании музея естественной истории.
Max Brackett, KXBD Haberler.
Макс Брекет, новости KXBD.
Max Brackett, orada mısınız?
Макс Брекет, ты там?
Müzedeki muhabirimiz Max Brackett ile ilişkimiz kesildi.
Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
- Max Brackett.
- Макс Брекет.
Brackett ile buharlaşmaz.
Брекет умеет раскрутить дела.
Brackett'in oraya nasıl gittiğini öğren.
Выясни, как Брекет попал туда.
Bay Brackett TV'de yayınlarsa, ben de diğerlerini bırakmayi düşüneceğim. "
"Как только мистер Брекет покажет меня по телевидению, я подумаю об освобождении остальных."
Merhaba komiser Lemke, Brackett. Kuralları biliyorum.
Алло, шеф Лемке, это Макс Брекет, я знаю правила игры.
Bay Brackett, çocuklar iyi mi?
Мистер Брекет, как дети? !
Bay Brackett'in yardımcısıyım.
Я ассистентка Мистера Брекета.
Şimdi Max Brackett'e bağlanıyoruz müzedeki durumla ilgili özel bir söyleşi için.
На связи Макс Брекет с эксклюзивным репортажем о ситуации в музее.
Brackett bu iş için doğmuş.
Брекет тут как рыба в воде.
Bay Brackett yalnızca onunla konuşmalıyız diyor.
Мистер Брекет сказал, что мы должны говорить только с ним.
Max Brackett İç Sette.
Макс Брекет внутри осады.
KXBD Haberleri için özel ve canlı yayından, Max Brackett.
Это был эксклюзивный репортаж KXBD, я Макс Брекет.
Ertesi sabah Hollander geldi. Neden hala onun Brackett'ten nefret ettiğini göreceksiniz.
Холландер приехал на следующее утро, и сейчас увидишь, почему он на дух не переносит Брекета.
Brackett'in söyleşisi parlaktı.
Интервью Брекета - блестяще.
Hayır, Brackett bitirmez.
Нет, нет, Брекет не позволит.
- Kimden yanasınız Bay Brackett?
- На чьей вы стороне, мистер Брекет?
Brackett çıkıyor.
Брекет вышел.
Brackett'i verin bana!
Дай трубку Брекету!
Brackett'i boş ver!
Нет! Забудь про Брекета!
Burası Max Brackett.
Я - Макс Брекет.
Brackett haklıydı.
Брекет был прав.
Max Brackett dedi ki...
Макс Брекет сказал...
M. Brackett arkadaşınız değil, Sam.
Макс Брекет тебе не друг, Сэм.
M. Brackett de onları engellemeyecek.
И никакой Брекет их не остановит.
Brackett'in artık.
Теперь это сюжет Макса.
Max Brackett, pişkin gazeteci.
Макс Брекет - ветеран журналистики.
Medialar Max Brackett gibilerinden kahramanlar yaratıyor.
Такие люди, как Макс Брекет и СМИ, делают из него героя.
Brackett bağımsız.
Брекет - свободный художник.
İlginç bir olay yakalamak arzusuyla gazeteci, M. Brackett, tehlikeli bir durumda tehlikeyi körüklemekten çekinmedi.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
Brackett'in hainliğinin ardından bu yapılmalıydı.
Пришлось импровизировать после того, как Брекет нас продинамил.
Ne yazık ki bu gerçeklik Max Brackett tarafından tutsak edildi.
Она тоже стала заложницей. К сожалению, это дело рук Макса Брекета.
Max Brackett hala yaşıyor.
Похоже, Макс Брекет жив.
Max Brackett'in asistanıyım!
Я помощница Макса Брекета!
O da sistemin içinde ve belki Yargıç Brackett'le konuşup Thea'ya ceza vermesini engeller.
Он знает систему и возможно он поговорит с судьей Брекетом, убедит его не наказывать Тею.
Babam Yargıç Brackett'i sert tavrından vazgeçmeye ikna etti.
Мой отец убедил судью Брэкетта смягчить его жесткую позицию.
Sen ve Brackett.
Ты здесь, он там.
Ya Brackett?
А что с Брекетом?