Brody перевод на русский
1,417 параллельный перевод
Brody'le ilişkimi yürütmem gerek. Buna mecburum.
Я должна сделать так, чтобы между нами все наладилось.
Tek istediğim Çavuş Brody'i izleyecek birkaç kişi.
Мне просто надо еще несколько агентов – следить за Броуди.
Brody ile Abu Nazir'i bağlayan daha fazla şey bulana dek bu böyle kalacak.
Пусть все так и будет, пока не подтвердится связь Броуди с Абу Назиром.
Brody'nin ülkesine dönmesinden sonra Abu Nazir'in ortaya çıkmasının anlamı yok mu? Sadece bir tesadüf mü?
- То есть, появление Абу Назира одновременно с чудесным возвращением Броуди на родину – не больше, чем совпадение?
Kariyeri Brody'e bağlı olan amir yrd.
Нравится тебе или нет, но ты работаешь на замдиректора Дэвида Эстеса.
David Estes için çalışıyorsun, ki o Brody'i büyük bir tantana için ülkesine getirdi.
Он имеет планы на Броуди и его карьеру, раз уж его отдел с фанфарами доставил Броуди домой.
Beni dinle, Brody'nin biriyle buluşup bağlantı kurması 15 saniyeye bakar.
- Послушай, если у Броуди состоится хоть 15-секундное свидание с контактом, этого будет достаточно.
Bu herif Brody'nin gelmemesini istiyor, böylece karısını düdükleyebilecek.
- Точно тебе говорю : этот парень трахает жену Броуди и молится, чтобы тот куда-нибудь испарился.
- Böyle devam edemezsin, Brody.
Так больше нельзя, Броуди.
Ve baban yani Çavuş Brody ise bir kahraman.
И твой отец... я имею в виду Сержант Броуди, он герой.
Abu Nazir'in Brody'le bir şeyler planladığı aşikâr.
Другой причиной Абу Назира, я так думаю является что-то, связанное с Броди.
Çavuş Brody, üstleriniz bize ilk muayene sonuçlarınızı gösterdi.
Сержант Броуди, ваши командиры показали нам результаты вашего первоначального медицинского осмотра. Да.
Brody, 8 yılda çok şey yaşandı.
Броуди, за 8 лет многое произошло.
Şu anda Denizci Çavuş Nicholas Brody, eşi Jessica ve çocukları Chris ve Dana'yla birlikte evlerinde oturuyorum.
Я сижу в доме сержанта морской пехоты Николаса Броуди, с его женой и 2-мя детьми - Крисом и Даной.
Çavuş Brody, Irak'ta öldü sanıldığından beri 8 yıldır ağaçta sarı kurdele bulunduran bir aile. Gerçek şuydu ki kötü şartlar altında savaş esiri olarak tutuluyordu.
Семьи, которые ставят желтая ленточка на дереве в течение восьми лет в то время как сержант Броды считаются погибшими в Ираке, когда, по сути, он в настоящее время состоялась как военнопленный под жестоким условиям.
Morgan Brody, arkadaşım Greg Sanders.
Морган Броди, Это Грег Сандерс.
Selam, şey, bugün Morgan Brody ile tanıştım.
А, привет. Я тут повстречался с Морган Броуди сегодня.
Şimdi ilk atışı yapmak için sevgili eşi Felicia'yla birlikte Belediye Başkanı Richard Brody sahaya geliyor!
А сейчас, выполнить первую подачу, в сопровождении своей очаровательной жены Фелиции, выходит Мэр Ричард Броди!
Ama son sözü hakem söyler ve Chris Brody gibilerin buna tahammülü yoktur.
Но последнее слово всегда за судьей, а парни типа Криса Броди терпеть этого не могут.
Belediye Başkanı Brody.
Мэр Броди.
Kimse babasını bu şekilde görmemeli. Özellikle de Chris Brody gibi harika bir adam.
Никто не должен видет своего отца таким, особенно такого великого человека как Крис Броди.
Duyduğuma göre Brody, Chris çocukken annesini bırakıp bir modelle evlenmiş.
Как я слышал, Броди поменял мать Криса на модель когда Крис был еще ребенком.
Bay Brody!
Мистер Броди!
Sorunları hiç duydunuz mu Bay Brody?
Вы слышали о бедах, мистер Броди?
Son iki hafta içinde sekiz telefon alınmış. Hepsi Belediye Başkanı Brody adına kayıtlı.
Восемь телефонов, все куплены в последние две недели, и все зарегистрированы на имя мэра Броди.
Bayan Brody, başınız sağolsun.
Миссис Броди, примите мои соболезнования.
Richard Brody harika bir liderdi.
Ричард Броди был великим руководителем.
Ya da belki Chris Brody'nin kişiliği elektrikseldir ve bunu kendi kendine yapmıştır.
Или тело Криса Броди вырабатывает напряжение, и он ударил током себя сам.
Birinin tüm Brody ailesiyle bir sorunu olması ihtimali daha fazla.
Скорее кто-то хочет свести счеты со всей семьей Броди.
Bayan Brody, kocanızın sorunlu olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Миссис Броди, вы знали, что ваш муж был с бедами, да?
- Evet, Brody'nin listesine uyuyor.
Они соответствуют списку Броуди.
- Felicia Brody'le birlikte.
- С Фелицией Броди.
Tamam, o zaman Felicia'yla Lori Brody'nin onlara yalan söylediğini fark edip onu öldürmeye karar verdiler.
В итоге, Фелиция и Лори выяснили, что Броди лгал им и решили убить его.
O tel olmadan tüm enerji Brody'nin vücuduna boşalır.
Без него, все напряжение прошло прямо через Броди.
- Brody mi?
- Броди?
Soru şu ki Bayan Brody elektrikten ne kadar anlıyorsunuz?
Вопрос в том, миссис Броди, как хорошо вы разбираетесь в электричестве?
Bay Brody.
Мистер Броди?
Chris Brody!
Крис Броди?
Haven'ın tek deniz biyoloğu Chris Brody ile tanışmaya ne dersiniz?
А не хотели бы вы познакомиться с морским биологом Хэйвена, Крисом Броди?
Yoksa Chris Brody'nin...
Неужели Крис Броди не...
Chris Brody.
Крис Броди.
"Chris Brody" diyecektim.
Я собирался сказать "Криса Броди".
Jessica, benim Brody.
Джессика? Это я. Броуди.
Eğer bir terörist ise Brody'i uçaktan indiği andan itibaren izlemeliyiz.
Мы должны прослушивать и наблюдать за Броуди с той минуты как он спустился с самолета.
Brody'i halk önüne çıkarmalıyız ki savaşın bitmekten çok uzakta olduğunu görsünler.
Мы должны держать Броуди на публике, чтобы напомноить Америке, что все еще далеко от завершения.
Başkan Yardımcısı Çavuş Brody'i halk önüne çıkmak için ikna etmede senin parmağının olduğunu söyledi bana.
Вице-президент сказал, что вы приложили руку к уговорам сержанта Броуди выйти в публику с его историей.
Yaşadığı şeylere bakılırsa Çavuş Brody şaşırtıcı derecede toparlanmış görünüyor.
Сейчас, для кого-то, кто прошел через все это, сержант Броуди кажется удивительно сдержанным.
Çavuş Brody'le ilgili bize verilen her bilgi için daha da minnetar olunacaktır.
Любая информация, которую вы нам предоставите о сержанте Броуди очень ценна для нас.
- Ama hâlâ Çavuş Brody'nin Amerika'ya yapılacak bir komployla ilişkisini kuramadın.
И вы все еще не дали веских улик, чтобы привязать сержанта Броуди к этому или иному заговору против Америки.
Bu istihbarata ulaşmak için muhbirin hayatını verdi. Brody ailesinin anayasayla korunan özel hayatına tecavüz ederek bunu boşa harcama.
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди.
Brody mi yaptı bunu?
- Это Броуди сделал?