Bu da ne demek oluyor şimdi перевод на русский
61 параллельный перевод
Bu... Bu da ne demek oluyor şimdi?
Как... как такое может быть?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А это что?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
В чем дело? Что за упреки?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ну и ну! Вы их отпустили!
Chas bu da ne demek oluyor şimdi?
Чез, к чему все это?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что бы это могло значить?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я больше не буду этого делать. Как это?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Откуда ты этого нахватался? Не знаю?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
На что это ты намекаешь, чёрт возьми?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что это должно означать?
Anne, babam mutlu etmek için her şeyi yapar. Bu da ne demek oluyor şimdi.
- Мама, папа был свободным.
Alınmayın ama, bu da ne demek oluyor şimdi?
Это значит то, что с исчезновением девчонки, на острове стало легче жить.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ты на что это намекаешь?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что ты имеешь в виду?
"Tekrar programla." Bu da ne demek oluyor şimdi?
"Сменить программу"? Ну, и что теперь?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Черт, что ты хочешь этим сказать?
Bu da ne demek oluyor şimdi, sik kafalı?
Это что такое было, ты, хуйло?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что это, черт побери, означает?
Afefdersin? Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что, во имя Всевышнего, это должно значить?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что это значит, твою мать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это за фигня была?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Это ты еще о чем?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И какого хрена ты имеешь в виду?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это означает?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Это что ещё значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что, черт возьми, это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что это должно значить?
Bu açıdan benzeriz. Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi? Şu demek oluyor, birikimlerimizi harcamamış olsaydık işten çıkarılmam bu kadar büyük bir sorun olmayacaktı.
Это значит, если бы мы не потратили все наши сбережения, мое сокращение не было бы такой проблемой.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Эй! Что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это значит, чёрт побери?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что эта фигня должна значить?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Чёрт побери, это еще что значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что, чёрт возьми, это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Какого хрена это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что ты несёшь?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что это вообще должно значить?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что, черт побери, это должно значить?
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim?
Что, черт возьми, это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
ак прикажешь теб € понимать, — аид?
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Что ты имеешь ввиду?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А мне он кажется вполне взрослым.
- Bu da ne halt demek oluyor şimdi? !
- Что значит "должен был его выпустить"?
Ve şimdi de pistimizde ne kadar hızlı döndüğü öğrenme zamanı ve bu da demek oluyor ki onu uysal yarışçımıza veriyoruz.
И сейчас, мы обязаны выяснить как быстро он пройдет круг на нашем треке, , а это значит передать его нашему ручному гонщику
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это, черт возьми?
Bu da ne de ne demek oluyor şimdi?
Что ты имеешь ввиду?
Bu da ne demek oluyor, şimdi? Size iyi akşamlar diliyorum.
хорошего вечера парни