Bulacaksın перевод на русский
2,203 параллельный перевод
Karar verdin diye, birini bulacaksın demek değil.
Знаешь... Хоть ты и решила выйти замуж, быстро все равно не получится. Ведь еще переезжать нужно будет.
Birini bulacaksın.
Все будет хорошо.
Sen de yolunu bulacaksın.
Ты привыкнешь.
Ne olursa olsun, sana ihtiyacı olan Ron'u ve başkalarını severek huzur bulacaksın.
Что бы ни случилось, ты сможешь обрести покой, только если будешь любить тех, кому ты нужна, а ты нужна Рону.
Kendini sana yakın olan insanların güvenini sorguladığın bir durumda bulacaksın.
Ты окажешься в ситуациях, когда придется усомниться в доверии к самым близким.
Evet, Bence onlardan sürüyle bulacaksın şimdi de şovun, koca bir şirket oluyor.
Ну, Вы их найдете, у вас их много. теперь, когда ваше шоу входит в синдикат.
Cinsel cazibenizle doğduğunuzda Hollywood ormanı denen yerde şu küçük kırmızı başlıklı kızdan arkada kapınızda daha fazla kurt bulacaksınız. Şimdi o kız ve yaşlı büyükannesi çıktığım adamdan birşeyler öğrenmeleri gerekir.
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
Çerçevesini kaldırın. İçine gizlenmiş bir sabit disk bulacaksınız.
Снимите верхнюю панель и внутри вы обнаружите жесткий диск.
Bobby, eğer ben Wade'i bulabildiysem, sen de muhteşem birini bulacaksın.
Боби, раз уж я нашла Уэйда, ты тоже найдёшь кого-то отличного. Ты никого не находила.
Aradığını bulacaksın.
Ты можешь взять это с собой.
Yeni bir arkadaş bulacaksın.
Вы найдёте кого-то ещё.
Kim olduğunu bulacaksın yani?
Собираешься выяснить?
Bence bunları oldukça faydalı bulacaksın.
И я полагаю, ты найдешь её довольно-таки полезной.
Bununla, Yakışıklı Prens onu bulacaksın.
Это кольцо, прекрасный принц, поможет найти её.
Onu bulacaksınız ve bu gözlüklere yükleyeceksiniz.
Найдете, и загрузите в эти очки
Ahiret sorusu sormadım, arkadaşlar. Alt tarafı kırmızı bir kart bulacaksınız.
Это не высшая математика, народ, просто маленькая красная карточка.
Parayı nasıl bu kadar çabuk bulacaksın?
Как тебе удалось найти деньги так быстро?
Yapabileceğin bir şeyler bulacaksın.
Ты обязательно найдешь для себя дело.
... koltuğun altında bir telefon bulacaksın..
... к которой снизу скотчем прилеплен одноразовый телефон.
Seni geliştirecek, eğlendirecek ve sana iyi para verecek bir iş bulacaksın.
Ты найдешь что-нибудь, за что не только платят это будет приятно и тебе бросают вызов.
Bulacaksın. Yakındır.
Ты скоро найдешь.
Ayrıca, içinde bir ödeme planı bulacaksın kurbanların ailelerine kayıpları için ödenecek.
Кроме того, вы сможете найти план финансирования отплатить пострадавшим за их потери.
Bir gün doğru kişiyi bulacaksın.
Ты встретишь кого-нибудь однажды.
Bize yeni bir tane bulacaksın.
Вот и достанешь новый.
Küçük, metalik bir küre bulacaksınız.
Там вы найдете маленькую металлическую сферу.
- Otele. Eğer oraya gidemezsem, parayı oradan çıkartmanın bir yolunu sen bulacaksın.
Если я не могу добраться до денег сам, тебе придется найти способ вытащить их оттуда.
Evet ama ne yazık ki böyle bir suçlamanın onayını almak için bir yargıç bulmanız gerekecek ve sanırım bu yargıçları şu anda işbirliği yapmayan bir modda bulacaksınız.
Да, но к сожалению, вам понадобится судья, чтобы санкционировать такое обвинение, а я думаю, вы найдете этих судей сейчас в крайне не расположенном настроении.
Ülke dışındayken, alacağınız emirleri söyleyemem ama inanın bana, orada savaşın önemli bir parçası olacaksınız. Flanders'de Almanlarla savaşma şansı bulacaksınız. Sanırım hayal kırıklığına uğradınız.
Я не могу сказать, в какие заморские территории вас перебрасывают согласно новому приказу, но поверьте, что там идут не менее важные сражения, чем во Фландрии, и у вас еще БУДЕТ шанс добраться до венгров.
Onu 16 IBD Mess'te bulacaksın.
Вы найдете его в нашей столовой.
Peki nasıl bulacaksın?
Что будем делать?
Sonra seni bayıltacağım ve kendini bir tımarhanede hafızanı kaybetmiş olarak ve başka bir kimlikte bulacaksın.
Затем я вырублю тебя и ты очнешься в психиатрической палате с полной амнезией под чужим именем.
Siz de arama iznini uygulayın, bakalım otelde ne bulacaksınız.
А вы тем временем продолжайте проводить обыск, посмотрим, что вы найдете в отеле.
- McKechnie, kendini kontrol et yoksa yapacağım ilk şey seni komutana rapor etmek olacak ve kendini doktorların karşısında bulacaksın.
- Это еще что? - Маккекни, держите себя в руках, или первое что я сделаю по прибытии - доложу о вас начальнику медицинской службы, и вы мигом окажетесь на лечении.
Bir gün sen de evini bulacaksın.
Однажды ты тоже найдешь свой дом.
Nasıl bulacaksın onu?
Как ты собираешься её искать?
Ve bence bunu oldukça komik bulacaksınız.
И я думаю, вас это даже потешит.
Panik atağına cevabını bulacaksın ben de kuyruğumu geri alacağım.
Ты найдешь причину своей паники. и я верну свой хвост.
Ama sen de birini bulacaksın, April.
Ты еще встретишь кого-нибудь, Эйприл.
Bir süre göze batmayarak, Detroitli arkadaşlarınızla aranızı düzeltecek bir yol mu bulacaksınız?
Затаиться на время, пока вы решаете дела с вашими друзьями в Детройте?
Bunu gerçekten güzel bulacaksın.
Думаю, вам это понравится.
Sana benden çok daha uygun birini bulacaksın.
Ты должна найти кого-то лучше меня.
- Arayıp bulacaksın.
Время поиграть в "поиск и спасение".
- Kendine hakim olamayacak ve kendini o kortta bulacaksın.
Он не сможет устоять. Не успеешь оглянуться, как ты уже на том корте.
Angel, merkezde o kadar çalışırken restoran işletecek vakti nereden bulacaksın?
Анхель, где ты возьмешь время на управление рестораном, если ты столько часов проводишь в участке?
Gerçekten çok üzgünüm, ama kavga izleyecek başka bir yer bulacaksınız.
Мне очень жаль, но вам придется смотреть бой где-то в другом месте.
Yani, sanırım beni oldukça anlayışlı bulacaksın.
Думаю, заметно, что я... Вся во внимании.
Bir gün, değerini gerçekten anlayacak bir adam bulacaksın.
Ну, когда-нибудь ты найдешь парня, который будет тебя ценить.
Delecek zamanı nasıl bulacaksın?
Где ты найдёшь время его сверлить?
Bakalım ne bulacaksın.
Посмотри здесь?
Böyle bir getiriyi sağlayacak şeyi başka nereden bulacaksın ki?
Где ещё ты найдёшь, чтобы тебе возвращали деньги?
Siz de Petty'i bulacaksınız.
А вы будете искать Петти.