Bypass перевод на русский
139 параллельный перевод
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Yoksa, acil bypass devreleri çalışmaz.
Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Подключаю обходную цепь, сэр.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества / антивещества.
Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş.
Аварийное обходное управление интегратора вещества / антивещества расплавлено.
- Onu bypass edin.
- Попробуйте обойти его.
Homer, korkarım ki bir bypass ameliyatı geçirmek zorundasın.
Гомер, я боюсь, вам придется делать аутокоронарное шунтирование.
Baba, bize koroner bypass ameliyatı olacağını mı anlatmaya çalışıyorsun?
Пап, ты пытаешься нам рассказать что тебе предстоит аутокоронарное шунтирование?
Daha önce hiç kimse | beyinden 2 hastanın... bypass ameliyatını yapmamıştı.
Никто раньше не решался сделать двойную... трансплантацию мозга.
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
Мы должны сделать обводку.
Bypassı tamamlayalım.
Закончим обводку.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Бери красные крокодильчики и установи шунт.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Нам нужен свой источник чтобы изолировать питание бомбы это как шунт на сердце.
Üç kez bypass ameliyatı geçirmeniz kampanya stratejinizi etkiler mi?
Господин мэр, повлияют ли на вашу предвыборную кампанию... три перенесённых инфаркта?
Tom, bypass'ı tekrarlayacağım.
Том, нужно искусственное сердце.
McGinty gelecek ay bypass olacak. Aziz Patrick gününe kadar iyileşemem diye korkuyor.
В следующем месяце МакГинти ложится на операцию и боится, что может не успеть ко дню Святого Патрика.
Bypass yapalım.
Делайте шунтирование.
Hayır, sadece ödemi bypass etmeye çalışıyordum.
Нет, я просто старался обойти отёк.
Güvenlik tedbirlerini bypass ettiniz.
Вы обошли мои меры предосторожности.
- Bypass'ınızın olmadığını varsayıyorum.
- я полагаю, что вы не хотите делать электрошок?
- Valfi çıkarıp tüm sistemi bypass etmeliyiz.
- Нам надо вытащить клапан и перезапустить систему.
Kapama tuşunu bypass yapmalıym.
Обойти запрет команды закупорки.
Bypass yapacağız.
Мы создадим обводной канал.
- Çünkü atardamara ait bir blok var Üçlü bypass öneriyorum.
- Почему же я этого не ощущаю? - Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
Üçlü bypass geçirdiğini tahmin edemezdin. Annem doktora bir savaş kaskı aldı.
Моя мама купила врачу боевую каску в подарок.
Bypass çalışıyorsun değil!
Байпас не работает!
Bu prosedürün ilk bypass ameliyatı olarak görülmesi biraz ilkel gelebilir ama organ bağış programının ilk örneği olarak görülmesi gayet mümkün.
" несмотр € на то, что процедура слишком груба, чтобы рассматриватьс € как перва € операци € с применением искусственного кровообращени €.. ... она с лЄгкостью может расцениватьс € как ранн € € форма программы донорства органов.
Üçlü Bypass'ı başarı ile atlatmış.
Ему сделали тройное шунтирование. Успешно.
Norwood müdahalesinde ilk adım kalp bypass'ıdır.
Первый шаг при операции Норвуда - это искусственное кровообращение.
Monitörleriyle birlikte beyin ve sinir cerrahlarımız onu açmamız gerekirse diye kalp cerrahlarımız biri Kardiyak bypass makinesinde, biri de soğutma ünitesinde olmak üzere iki anestezi uzmanımız var.
Так, нейрохирурги сюда, наблюдайте за мониторами. Кардиолог сюда — на случай, если нам понадобится разрезать её. Анастезиологи : один к аппарату искусственного кровообращения, один к охлаждающей аппаратуре.
Ana güç dağıtımı bypass edip...
Мне придется обойти главные системы энергораспре...
Yolunu değiştirmem için bir yol olmalı, ikincil hattan gitmeli. Bir çeşit dört katlı bypass gibi.
Должен быть способ перенаправить это через вторичные линии, что-то вроде... четверной обходной цепи.
Bypass ameliyatı oldu.
Ему делают операцию, шунтирование.
- "double-barrel" beyin bypassıdır.
- Двухцилиндровое шунтирование мозга.
Bypass ameliyatı olan insanların kalplerine pil takılır. Böylelerinin kalpleri, atışa başlamak için küçük bir tetiklemeye ihtiyaç duyar. Tavşanda küçük bir kalp pili vardı.
- Их монтируют на часы людям, с искусственным кровообращением, сердцу которых требуется небольшой скачок для взвода.
Shawn sullivan, 62, damarlarındaki tıkanıklığı açmak için iki gün önce bypass ameliyatı oldu.
Шон Салливан, 62, перенес минимально пролиферирующее шунтирование 2 дня назад для удаления блокады на его L.A.D.- -
Mr. Sullivan'ın bypass ameliyatına asistan olarak katılmıştım.
Я ассистировала на операции Мр. Салливана.
Bu damarlar, modelin damarlarından daha kırılgan. Mikrovasküler bypass yaması yapmaya başlayalım. Aşağı indiğimde "safen ven" ile ilgilenmeliyim.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
Boruları tekrar içeri sokmalıyız, yani kalbi tekrar boşaltmak zorundayız. Tekrar bypass yapmalıyız. Hazırlanın ve bana boruları verin.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
Bypassa tekrar başla. Bypass yeniden başladı. Çağrı aldım.
презапустите шунтирование перезапускаю меня вызывали. могу я помочь?
Sonra göğsünüzü açıp bypass'a başlayacağım, bu noktada önce sol atriyumubağlayacağız...
Тогда я открою вашу грудную клетку и подготовлю вас к "сердечному обходу", в том месте где мы будем соединять левое предсердие
Ventilatör olmaması demek, koroner bypass yapamayız demek. Dokunamayız.
нет вентилятора-нет операции
Kardiyopulmoner bypass'a ne dersiniz?
Что по-поводу сердечно-лёгочного обхода?
Travma'da kardiyopulmoner bypass yapıyor.
Вы вызвали доктора Берка? Он делает сердечно-лёгочный обход.
Neredeyse bir saattir bypass'ta.
её делали сердечно-легочный обход... почти час назад.
Em, peki sagittal sinüs bypass'ı için ne dersin?
что ты думаешь о синусовом обходе?
Hiç sagittal sinüs bypass ameliyatına girdiniz mi Dr.O'malley hayır.
вы когда-нибудь ассистировали на синусовом обходе доктор О.Мэлли?
Eğer gözlemlemek isterseniz, bugun bir sagittal sinüs bypass ameliyatım var.
я делаю сегодня синусовый обход, можете понаблюдать
Bypass hazırlayarak zaman kaybederiz beyninin çalışmayacağı bir zaman.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.