Béatrice перевод на русский
436 параллельный перевод
- Ben Montmirail'den kontes Béatrice Goulard aslında Jacquart arıyordum.
Господина Жаккара, пожалуйста, это Беатрис Гуляр де Монмирай.
Montmirail'dan Béatrice.
Беатрис де Монмирай.
O leydi Béatrice.
Это госпожа Беатрис.
Leydi Béatrice.
Госпожа Беатрис?
Béatrice!
Беа!
Béatrice!
Беатрис!
Şimdi de dua ediyorlar! Béatrice!
Теперь они молятся в гостиной!
Lütfen Béatrice, şişman Louis'den bu yana krallığın nasıl değiştiğinden bahset.
Пойдем, моя Беатрис. Мне очень нужно, чтобы ты мне дала урок по истории королевства со времен Луи Vl Толстого.
Bu taraftan Béatrice.
- Да, месье. - Идите, Беатрис.
Leydi Béatrice nerede?
Где госпожа Беатрис?
Beatrice, "Gönül Postası" nasıl?
- Привет. Как на личном фронте?
Ah, eee, evet, şey... Kız kardeşim Beatrice ile kocası Giles Lacy kendilerini öğle yemeğine davet ettirdiler.
Моя сестра Беатрис со своим мужем Джорджем Леси собиралась приехать.
Ah, teşekkür ederim, Beatrice. Çok teşekkür ederim.
Спасибо, Беатриса, спасибо большое.
- Güle güle, Beatrice, sevgilim.
- Пока, Беатриса!
- Beatrice'i nasıl buldun?
- Принеси дождевик... Как тебе Беатриса?
Yoksa Beatrice'le mi görüştün?
Беатриса, да?
Ah, lütfen içeri girme, Beatrice. Kimsenin kostümümü görmesini istemiyorum.
О, пожалуйста, не входи, Беатриса!
Adı Beatrice'di.
Ее звали Беатрис.
Kim? Beatrice?
Кого, Беатрис?
Oturmaz mısınız? Beatrice, Henrietta?
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
"Leydi Runcorn vaftiz ismi Beatrice Palmerstone."
"Леди Ранкорн, урожденная Беатрис Палмерстоун."
Bir zamanlar ismi Beatrice Palmerstone olduğuna göre sigara tabakası onun olabilir.
Если в девичестве ее звали Беатрис Палмерстоун, портсигар мог принадлежать ей.
Sigara tabakası Leydi Runcorn'undu veya bir zamanlardaki ismiyle Beatrice Palmerstone.
Портсигар принадлежит леди Ранкорн, или в девичестве Беатрис Палмерстоун.
- sizin... bunlar... şu halimize bak. yeni tanışmış aptal pankçı gençler gibiyiz oh, sadece, oh benim yorgun gözlerim ben Beatrice Simmons dostlarım bana Bea derler bende Abraham J Simpson koluma girmeye ne dersin?
- У меня ваши.... Они, наверное.... Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
Şimdi Beatrice'ten söz etmenin tam zamanı.
Неужели ты не практикуюшся, Клодия? Я уже практикуюсь 2 часа.
Leydi Beatrice, şimdiye kadar hep ağladın mı?
Из магазина удостоверение личности в Market Street, где ты сделал свой.
Kılıcımın üstüne yemin ederim, beni seviyorsun Beatrice.
На что это похоже?
- Öyleyse, Tanrı beni affetsin. - Ne hata işledin, tatlı Beatrice? Tam zamanında kestin sözümü, yoksa seni sevdiğime yemin edecektim.
Возможно, это космическое этап но как солнце могло изменить твою голову... это отчасти заставляет Ваши волосы быть похожими на цвет сожженной земли.
- Dur gitme, tatlı Beatrice.
- Я не хочу, чтобы ты мне говорил...
- Beni dinle Beatrice. - Penceresinden bir erkekle...
Я пытался выяснить, почему я поступил так глупо..
-... konuşmuşmuş, haydi canım sen de. - Bir dakika Beatrice. Tatlı Hero'ya iftira atıldı, aşağılandı, hayatı mahvoldu.
... и возможно, потому что произошло это с нами, все очень быстро и может быть, я испугался, ты знаешь?
Kılıcımın üstüne yemin ederim seni seviyorum Beatrice.
Это была всего один раз.
Beatrice hanginiz?
Вы сможете прочитать результаты тэста, верно?
Beatrice için yazılmış salt kendi beyninin ürünü bir sone.
- Серьзно? - Правда.
Ben gidiyorum Béatrice.
Я ухожу, моя Беатрис.
- Seni seviyorum Béatrice.
Я люблю тебя, моя Беатрис.
Onun ismi Beatrice.
- Её зовут "Беатриче".
Dante Alighieri. O da bir Beatrice'e aşık olmuştu.
- Данте Алигьере влюбился в некую Беатриче.
Beatrice'ler engin aşklara neden olurlar.
Беатричи порождают безграничную любовь, Марио.
Beatrice Russo.
- Беатриче Руссо.
- Ve oda dedi ki : "Beatrice Russo."
- "Беатриче Руссо".
Ve bende ismini tekrarladım "Beatrice Russo".
- "Беатриче Руссо", - я повторил.
Don Pablo, eğer... Sizin canınızı sıkmak istemem, ama... Beatrice için bir şiir yazabilir misiniz?
- Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
Elimde bu küçük top var... Beatrice'in ağzına koyduğu.
- У меня есть этот шарик, Беатриче его брала в рот.
Beatrice, gülüşün bir kelebek gibi uçuşuyor.
- Беатриче, твоя улыбка раскрывается как бабочка!
Şimdi meyhaneye gidip... şu meşhur Beatrice Russo ile bir tanışalım bakalım.
- А сейчас пошли в таверну познакомиться с этой знаменитой "Беатриче Руссо".
Don Pablo, Beatrice Russo ile evlendiğim zaman... benim sağdıcım olur musunuz?
- Дон Пабло, когда буду жениться на Беатриче, хотите быть свидетелем?
Beatrice.
- Беатриче!
Hele Matilde için yazdığım şiiri Beatrice'e vermiş olduğunu düşünürsen...
Ты подарил Беатриче стихи, которые я написал Матильде.
Beatrice şu an için güzel olabilir... Fakat 50 yıl içinde en az diğerleri kadar çirkin olacak.
Помни, что сегодня Беатриче красива, а через 50 лет станет такая же..... безобразная, как все остальные.
Hayır, Beatrice asla çirkinleşmeyecek.
- Нет! Беатриче никогда не станет некрасивой.