Cabaña перевод на русский
31 параллельный перевод
Arcana Cabaña 1888'de kuruldu.
АРКАНА КАБАНА
Her gece Copa Cabana'da başka bir kızla dans eden dişçi değil.
Да тот ли это Джулиан Уинстон, которого я знал раньше. "танцующий дантист", у которого каждый вечер новая подружка.
Onu Copa Cabana'ya mı götüreceksin?
Куда ей идти, в "Копакабану"?
emzirme cabana gercektende saygi duyuyorum.
мЕ БШДСЛШБЮИ! йРН РСР ЛНФЕР БГЪРЭ? мЕР, НДМНИ РНВМН МЕ УБЮРЮЕР.
Cabana erkek yarışmasını da unutmamak lazım.
И не забыть про конкурс "Кабана-бой".
Cabana boys.
Парни из Кабаны.
Ama çabana minnettarım.
Но я ценю попытку.
İnanır mısın bilmem ama, çabana saygı duyuyorum.
Сомневаюсь, что ты поверишь, но... но я оценил твои усилия.
Frank ve ben Quahog Cabana Kulübünü almak için anlaştık.
Френк и я заключили сделку по покупке клуба Куахог КабАна.
Cabana Kulübüne ne yaptın böyle?
Что ты сотворил с Кабана Клаб?
Artık buraya Cabana Kulübü demiyoruz, Frank. Yeni ismi "pLace"
У... теперь это уже не Кабана Клаб, Френк, теперь это мЭсто.
Cabana Plajı gibi bir yerdeyim..... Brad Pitt yaklaşıyor ve eğilip beni öpmeye çalışıyor.
Типа сижу я на пляже. Тут появляется Брэд Питт, наклоняется и пытается меня поцеловать.
Erkek arkadaşın olarak çabana minnettarım.
Как твой парень я признателен за усилия.
- Arcana Cabana.
- "Аркана Кабана"?
- Ben normal bir hayatım olsun ve Arcana Cabana'daki o günü unutayım istiyorum.
Я хочу быть обычным парнем. Жить как все. Хочу забыть о том дне в "Аркана Кабана".
Doğu tarafında havuz başı bir locada.
At a poolside cabana at the eastway.
Çabana hayran kaldım doğrusu ama şunu da belirtmeliyim ki biraz aşırı kaçmış.
Хоть мне и нравится ваша самоотдача, должен сказать, вы немного переусердствовали.
Kötü teklif ama çabana hak vereyim.
Непрочно, но очко за усилия.
Peki o bebekler Canine Cabana Bakımevi ve Norma'nın Bakımevi sınırlarında yaptıkları katliamlarda bize yüklenmediler mi?
А эти малыши были повежливее в резне на границе Собачьего Приюта и Детского Сада Нормы?
O kadar çabana yazık oldu, değil mi?
Учтив при любых обстоятельствах?
Ama çabana saygı duyuyorum.
Но я уважаю подход.
Copa Cabana plajını arıyorum.
Решил заглянуть на вечеринку.
Her yeri dinlediğinize ve kimsenin sizden habersiz nefes bile almadığına beni inandırma çabana rağmen- -
А меня пугали, что у вас всё под контролем и без вашего ведома никто вздохнуть не может.
Teferruatlı kılık değiştirme çabana rağmen... bilgisayar seni tanıdı... kaçak Buf!
Несмотря на твою замысловатую маскировку, компьютер распознал в тебе беглого Бува!
Biliyorum, çabana müteşekkirim.
Знаю, знаю. Спасибо за усилия.
Çabana saygı duyuyorum.
Уважаю твои старания.
Acıyorum çabana, bittin işte.
Жалкое зрелище. Не выйдет.
Dinle polis evladım bu konudaki çabana minnettarız ama biz de iyi bıyık terlettik.
Послушай, рейнджер, мы ценим, что ты переживаешь за все это, но мы здесь не новички.
Cabana.
Кабина.
Yine de çabana hayranım.
Твои усилия достойны уважения.
Yardım çabana minnettarım.
Я ценю этот жест.