Camden перевод на русский
192 параллельный перевод
Onu Camden Hastanesine götürün. Bunu Doktor Heath'e verir misiniz?
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Camden Hastanesi Doktor Jekyll.
В больницу, так в больницу.
Silahlı soygun, Hotel de Paris, Camden meydanı, güney.
Машина номер 71. вооруженное нападение на Камден сквер.
Camden West'te bir yere.
- Куда вы повезли его?
Camden West'te soyulan bir adam tanıyordum.
Я знал одного типа, на него там напали.
Pekala. Bir arama izni çıkar ve 4717 Camden West'e git.
Хорошо, поезжайте на улицу Камден, 4117.
Eğer Camden ve Sunset'ten geçiyorsanız bu elbiseden kurtulmak isterdim
Я хотел бы заменить испорченный костюм. Вы проедете мимо "Camden Sunset"?
İşte geldik. Sunset ve Camden.
Приехали, "Sunset Camden"!
Camden Yolu'na kadar gelir ve size talimatları veririm.
Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге.
Burası ve Camden ilçesi arasında sürpriz doğan her bebek tanrının kutsiyetiyle onurlandırılıyor.
- Думают, что есть ли кредит для любого неожиданного ребенка ее народа.
Güneyli, Güney Jersey, Güney Camden, güneyli...
Южанин, удар - на юг, защита - с юга, южанин.
Bu kuşu Camden'da Bob Cratchit'e götür.
Отвезите эту птичку Бобу Крэтчиту.
Biri Camden'da oyun ayarlamış.
Ребята собираются в Камден.
Ve yakın bir arkadaşımın Camden'da harika bir evi var.
Звучит прекрасно.
Bunu Camden'a götürün.
Отнесите это Кэмдену.
Camden ve Charles Town'daki zaferleri mükemmeldi.
Его победы в Кэмдоне и Чарльстоне были идеальными. Идеальными.
Evet, mesaj anlaşıldı. Camden ile 4. Caddenin köşesindeyiz.
Да, это 10-04 мы проезжаем последнюю улицу перед участком..
- Camden Araştırma.
- Хорошо.
Şimdi kürsüye davet etmekten onur duyduğum arkadaşım, J.J. Camden.
Я с большим удовольствием предоставляю слово своему близкому другу Джей-Джей Кенту!
Pekala, Camden'deki metroya ineceğiz ve en yakındaki standard indie barına gireceğiz.
Так, едем на метро до Камдена, и идём в ближайший, самый обыкновенный инди-бар.
Camden'de Aralık'ın bir cuma günü- - ve bu yıllar önceydi, ben farklı bir insanken ve o kadar sarhoştum ki sonuç bekaretimi kaybetmemle noktalandı.
Тогда, много лет назад, я была другим человеком. Так набралась, что в конце концов лишилась своей девственности.
Bekaretimi bozan kişinin Seramik bölümünden biri olduğunu sanıyordum, fakat işin aslı ya NYU'dan, parti için Camden'e gelen bir sinema öğrencisi, veya da bir kasabalıydı.
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Sonradan anlattılar, Camden'dan ayrıldıktan sonra, çok sarhoşmuş ve Windham House'a gitmiş, bütün futbol takımıyla yatmış.
Когда я уже окончила Кэмден, мне сказали, что она в изрядном подпитии бродила по нашей общаге, пока её не поимела целая футбольная команда. Какая лапочка!
Camden Caddesi. Megastore'da bir bakireyle flört ettim, birkaç CD aldım.
Пофлиртовал в "Вирджин мегасторе", купил несколько компакт-дисков.
Bulvar'da bir yolu kapattıklarında... Camden'e dolaşarak gitmene gerek yoktu.
Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене... когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров?
Cinayet sabahı Camden Town'da görülmüşsünüz.
В день убийства Вас видели в Кендон-тауне.
Birkaç gün önce o Camden izcisinin şartlı tahliyesine yardım etmen hoştu.
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
O gün, Camden'daki evsiz sayısı üç virgül cenin kadar artmıştı.
В тот день число бездомных в Кэмдене увеличилось на три целых и одного зародыша.
Neticede, Joy kendini Camden'ın tek otelinde bulmuş ve odayı koklar koklamaz daha iyi bir plana ihtiyacı olduğunu anlamış.
Со временем Джой нашла единственный отель Кэмдена, и как только почуяла запах комнаты, поняла, что ей нужен план получше.
Elbette, en sonunda, Frank'in işi Darnell'e kalacaktı ama o daha Camden'a gelmemişti.
Конечно, работа Фрэнка со временем перейдет к Дарнеллу, но тогда он еще не успел оказаться в округе Кэмден.
Allahtan, Camden'da bir tane otel vardı.
К счастью, в Кэмдене только один мотель.
İki gün sonra, karı koca olarak hayatımıza başlayabilmek için, Joy'la beraber Camden'a döndük.
Два дня спустя, мы с джой вернулись в Кэмден, чтобы начать жить, как муж и жена.
Bir FBI minibüsünün Camden'da ne işi var?
То есть, какого хрена ФБР вообще делать в Кэмдене?
Camden'a yeniden hoş geldiniz.
С возвращением в Кэмден.
Ben Memur Jeff Hoyne. Camden'da büyüdüm, ikiz erkek kardeşim ve ikiz kız kardeşim gibi.
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Merhaba, Camden sakinleri!
Здравствуйте, жители Кэмдена!
New Jersey'deki Camden'a gitmesi gerekiyordu, ama buraya gelmiş.
Оно должно было отправиться в Кэмден штата Нью-Джерси, но пришло сюда.
Bir de onlara, Camden Ayakkabı Dünyasını patlatmayı planladığını söyledim.
У меня и неприятностей-то как таковых не было.
Camden geri döndü, panayır geri döndü.
Мы победили. Кэмден вернулся, ярмарка вернулась.
Bunu Camden'dan aldım.
Я купил ее в Камдене.
Tavus kuşu yeni görünümüyle şehre taşınmış ve Camden'ın bir numarası olmuş.
Сорока переехал в город в своем новом прикиде и быстро стал событием года в Кэмдене.
Camden'de bulunan bir bilgisayar korsanını yakalayacakmışız.
Попросили нас забрать одного хакера из Кэмдена.
Dur, dur! Camden mi?
Стоп.
Camden'daki arkadaşların manşet olmuşlar mı öğrenmek istiyorum.
Я слушаю новости по радио чтобы узнать, не сообщают ли что-нибудь о парнях из Кэмдена.
Camden Yabancı Yemekler lokantasının dağıtım elemanı olmuştum.
Так что я стал новым посыльным Кэмденского Ресторана Иностранной Еды.
Bu sizi biraz şaşırtabilir ama.. Camden'daki doktorlar o kadar iyi değil.
Ты, может, удивишься, но врачи в Кэмдене так себе.
Üzgünüm ama burası Camden.
Прости, но это Кэмден.
- Güney'de, Camden'da.
- Саутгемптон стрит
Cadde, Camden. - Harika.
Подключайте воздушное наблюдение, тепловое отображение.
- Camden'ın Çeteleri çeviren :
Шайки Кэмдена
Tatlım, Camden'in karbon salınımı hakkında konuşmak istemiyoruz, gerçekten.
- По меньшей мере, на 20 %.