Canlarım перевод на русский
534 параллельный перевод
Canlarım! Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Я так рада вас снова видеть.
Ah canlarım. Onlara ne oldu bilemiyorum.
Вот хоть убейте... я не представляю, что на них нашло.
Nasılsınız canlarım? İçeri girin.
Рада вас видеть, дорогие.
- Canlarım!
- Моя дорогая!
Canlarım neden titriyorsunuz?
Ой, бедные, вы так дрожите.
Canlarım.
О, дорогие мои!
Üst katta oturan heyecanlı ev sahibeniz veda etmeye geldi, canlarım.
Да, это я, ваша неуёмная хозяйка сверху, дорогая... Пришла попрощаться.
Ama nazik davranın, canlarım!
Но только бережно, пушистые мои...
Girin, canlarım.
- Входите, дорогие.
Oh, canlarım...
Ах, ненаглядные мои...
- Benim canlarım!
Моя крошка!
Benimle gelin canlarım.
Идёмте со мной, деточки.
Hoşça kalın canlarım.
Счастливо, дорогие.
Tabii kalabilir, canlarım.
Конечно, лапочки.
Her şey yolunda, canlarım.
Все в порядке, милые.
Zenginliğimizi, bedenimizi, canlarımızı, her şeyi.
Наши богатства, наши тела, наши жизни, всё.
İyi akşamlar canlarım.
- Пока, голубки.
Nasılsınız canlarım?
Ничего, ничего, мои милые.
İyi uykular canlarım.
Сладких снов, мои дорогие.
Gelin bakalım canlarım.
Бегите сюда, мои дорогие.
Canlarım, biraz daha yaklaşın.
Ну-ка, мои зверята, чуть ближе.
Evet, canlarım Bayan Blaney ve kendi adıma söylemek isterim ki böyle anlar için tüm çabalarımıza değer.
Дорогие мои, от имени миссис Блэйни и от себя лично могу сказать, что в такие моменты мы ощущаем свою пользу.
Gelin canlarım.
Входите, крошки мои.
Tek yol bu canlarım.
Нет, нет, такие дела, детки.
Şimdi sorunumu anladınız mı canlarım?
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
- Merhaba canlarım.
Здравствуйте, мои хорошие.
Kutsal Ruh! Patlıcanlarım!
А как же мои баклажаны?
Hayır, Herşey yolunda canlarım.
Нет. Все хорошо, милые.
Canlarım benim, nasılsınız?
Лапочки, как вы?
- İyi geceler canlarım.
- Спокойной ночи, мои дорогие.
"Evlilik çanları mı çalıyor yoksa?"
"Неужели мы услышим свадебные колокола?"
Yo-ho! Şarkı söyleyelim Ve çanları çalalım
Протрите глаза - услышьте слова : динь-дон...
Bir varmış, bir yokmuş demekle mi kalayım o canlar için?
Я не могу забыть то, что мне было Всего дороже.
Starrett ve geri kalanımız onların canlarına okuyacağız.
Ну.. Старретт и остальные планируют выжать из них все соки...
- Canları yanmadı mı zavallıların?
- Бедняжки, Вы их так отделали.
Bu sıçanların her biri lavabo için 50 dolar vermesine rağmen, banka hesabım altı ay öncesine göre 9 dolar azalmış.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
Yani senin sıçanlarından ve süper sıçanlarından bir farkım yok, öyle mi?
Что я не отличаюсь от других подлецов и супер подлецов?
Canlarım!
мои хорошие!
Aldığım sadece topuzları oldu canları değil.
Я лишь забрал пучки их волос, а не жизни.
Çanlar yüzünden uyuyamadım.
- Боже мой! - Я не могла спать под колокола.
İş gereği dışarı çıkmış olsam da önceki soylu kararlılığımın ölüm çanlarını çalmış gibi hissettim.
Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Böyle yapmakla ailene yardım etmeyeceksin. Canlarını yakacaksın.
Ты не поможешь своей семье Ты только ранишь их.
- Titreme mi? - Çan sesleri duymak istiyorum. - Çanlar mı?
Вы думаете, что должны ощущать от секса нечто большее, чем просто "елозенье"?
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Yoldaşlarım bunun için canlarını feda ediyor.
Товарищи мои гибнут за правду.
Henüz Bayan Brisby, ULAKSAM sıçanlarının kendisine yardım edeceğinden çok yardımın olduğunu bilemez.
Миссис Брисби, знали бы вы, чем вам обязаны крысы из НИМЗ.
Sıçanlar, Sıçanlar mı?
Крысы. Крысы?
Ve sıçanlar! Her tarafım sıçan ısırığı dolu.
И крысы я весь ими искусан.
- Ralph, sıçanları ipten uzaklaştırır mısın?
- Ральф, убери крыс от верёвки!
" Canlarım, bu gece çok kötü uyudum.
" Дорогие мои!
Arkadaşlarımın canlarının çektiğini almalarını izlemekten nefret ediyorum.
Ужасно видеть как друзья получают все о чем только не пожелают.