Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Canın yanmayacak

Canın yanmayacak перевод на русский

40 параллельный перевод
Canın yanmayacak.
Больно не будет.
Hiç canın yanmayacak.
Не надо. Дедушка - лучший.
Hayır, canın yanmayacak.
Больно не будет.
Canın yanmayacak.
Тебе не будет больно.
Pekala... Hiç canın yanmayacak.
Теперь... больно не будет.
Canın yanmayacak.
Никто вас не обидит.
Artık canın yanmayacak.
Тебе больше не будет больно
Hiç canın yanmayacak.
Это не причинит боли.
Canın yanmayacak.
Это не больно.
Bir daha canın yanmayacak.
Тебе больше не причинят боль.
Becca sana söz veriyorum, benimle olduğun sürece canın yanmayacak.
Я обещаю что со мной, тебе никогда не будет трудно
- Canın yanmayacak.
- Не волнуйся, это вовсе не больно.
Güvensene bana, canın yanmayacak.
Доверься мне, я не сделаю тебе больно.
Korkma, canın yanmayacak.
Не бойся, больно не будет.
Karşı koymadan ellerin havada çıkarsan canın yanmayacak.
Bыxoдитe, и вaм нe пpичинят вpeдa.
Söylediğim her şeyi yaparsan, söz veriyorum canın yanmayacak, tamam mı?
Если сделаешь всё, что скажу, я тебя не трону, ясно?
Seni bu makineye koyup birkaç test yapacağız. - Hiç canın yanmayacak.
Мы положим тебя в этот аппарат, и проведём кое-какие тесты, будет совсем не больно.
Söz veriyorum, canın yanmayacak.
Я обещаю тебе, что больно не будет.
Bu kadarı yeter. Canın yanmayacak.
Хватит.
Canın yanmayacak.
Будет не больно.
Endişelenme, canın yanmayacak.
Не бойся, это не больнно.
- Merak etme, canın yanmayacak.
Это совсем не больно.
Gel oğlum, canın hiç yanmayacak.
Ну, давай же, мальчик. Не будет больно. Лео.
Hiç canın yanmayacak.
Успокойся, будет не слишком больно.
- Artık canın yanmayacak.
Нет.
Sakin ol oğlum, canın yanmayacak.
Тихо.
Yangın hemen yayılmayacak kimsenin canı yanmayacak.
Это бомба с часовым механизмом.
Kımıldamadığınız sürece canınız yanmayacak!
... Смотри в стену, тебя только она интересует.
# Hayatımda ilk kez # Acının canımı yakmasına izin vermeyeceğim # Eskisi gibi yanmayacak bu can
* Впервые в моей жизни * * я не позволю грусти ранить меня * * так, как она ранила меня прежде *
Kimsenin canı yanmayacak mı sanmıştın?
Ты правда считаешь, что они не заслужили наказания?
Burada olanların hiç bir satırlarda geçmeyecek ve bu randevu yüzünden kimsenin canı yanmayacak değil mi?
никто не пострадает в ходе этого свидания? О, так это свидание?
Canınız yanmayacak.
Это не больно.
Seni bu hâlimde öldürdüğümde canın daha az yanmayacak.
Если я убью тебя в этом виде, болеть будет не меньше.
- Bu sana yardımcı olacak ve canın fazla yanmayacak.
- Это поможет тебе, И не будет очень больно.
Canın falan yanmayacak tamam mı?
Эй, мне больно не будет. Давай.
Hiç canın yanmayacak.
Это не будет больно.
Kimsenin canı yanmayacak, Senin de benimle birlikte teröristi durdurmak için savaşma şansın olacak.
Никому не причинят боль, и ты получишь шанс остановить Голос, когда я буду там.
Yiyecek ve malzeme karşılığında, kimsenin canı yanmayacak, onlar da Krallığın içine adım atmayacaklardı, çok azımız bu anlaşmadan haberdardı.
В обмен на еду и припасы никто не пострадает, и они будут обходить Королевство стороной. Мало наших знают об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]